"DerHundbringtdenVogel."

Traducción:El perro trae el pájaro.

Hace 4 años

27 comentarios


https://www.duolingo.com/BarnyUy

por que "el pajaro" y no "al pajaro"

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/FrozenTaco

El "pájaro" está en acusativo (el objeto o persona sobre la que se realiza esa acción y que recibe directamente sus efectos es "el qué" para mayor sencillez...) y el perro es "dativo" quien realiza la acción, por ello es "el pájaro": ¿qué trae el perro?: el pájaro.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/BarnyUy

bueno, gracias

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/tenorio50
tenorio50
  • 22
  • 18
  • 12
  • 7
  • 4
  • 3
  • 3

La explicación para comprender el alemán es perfecto, pero en castellano no se dice trae el pájaro, sino trae al pájaro, (a el pájaro) trae a la niña, trae al niño, no se dice trae el niño... es un error que hay que tener en cuenta. El castellano hay que escribirlo correctamente porque sino al final terminamos hablando un castellano alemanizado y eso no es correcto.

Hace 4 meses

https://www.duolingo.com/Uziel1856
Uziel1856
  • 20
  • 17
  • 14
  • 2
  • 31

Me imagino que estás estudiando español, reporté la traducción que puso duolingo ya que efectivamente no es "el pájaro" es al pájaro suena raro decir "el pájaro"

Hace 7 meses

https://www.duolingo.com/AlexisdrIan

¿Cómo es la pronunciación de "Vogel"?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/SonMauri
SonMauri
  • 21
  • 10
  • 10
  • 9
  • 8
  • 4

Es español: Foguel La V alemana suena como f española y la combinación "ge" alemana siempre suena como "gue" española

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/SARAIBANEZZ

cambien se puede decir la ave no?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/DAYTOUSS

Por qué es "Den" vogel y no "Der" vogel? Con Hund se uso Der

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/RoimerGarcia

Los artículos definidos "Der" y "Den": se usa ambos para sustantivos masculinos, pero en dos casos diferentes. En el "caso nominativo" (e.g. el perro lleva X) se usa "der"; en el "caso acusativo" (e.g. X lleva el pájaro) se usa "den". Si fuese un sustantivo femenino se usaría "sie" en ambos casos; y si fuese neutro se usaría "das" en ambos casos. Más detalles aquí: http://www.alemansencillo.com/declinacion-del-articulo-en-aleman

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/andreymene3

LA RESPUESTA NUNCA LA ACEPTAN POR MÁS QUE UNO LA ESCRIBA BIEN

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/eicordoba

bringen es traer y llevar?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/SilviaArce14

¿alguien me puede explocar cuando utilizo "den" en lugar de der, die o das?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/RoimerGarcia

Los artículos definidos "Der" y "Den" se usa ambos para sustantivos masculinos, pero en dos casos diferentes. En el "caso nominativo" (e.g. el perro lleva X) se usa "der"; en el "caso acusativo" (e.g. X lleva el pájaro) se usa "den". (mira mi respuesta anterior en este hilo). Más detalles aquí: http://www.alemansencillo.com/declinacion-del-articulo-en-aleman

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/AlexandraP889721

Porque Vogel está en akkusativ y Hund en nominativ. Se utiliza den en vez de der cuando hay q declinar el masculino en akkusativ (me da error si intento responder al comentario correspondiente, perdón)

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/EtxeberriK

Deberua ser valido decur que el perro trae UN pajaro, no es una especie especifica!

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Lugosal
Lugosal
  • 20
  • 12
  • 8
  • 7

Eso que dices no tiene sentido; por ejemplo tú puedes decir "traigo un coche" o "traigo el coche". Cada frase la dices cuando quieres, y no importa si el coche es de una marca, modelo o color.... realmente conllevan matices diferentes, por ejemplo "traigo un coche que me han prestado, y traigo el coche hasta la puerta" y hasta podría tratarse del mismo coche. Bueno, perdona si no lo he explicado bien.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/J.C.M.H.
J.C.M.H.
  • 25
  • 25
  • 23
  • 22
  • 18
  • 16
  • 15
  • 15
  • 15
  • 12
  • 11
  • 10
  • 9
  • 9
  • 7
  • 5
  • 3
  • 2
  • 2
  • 90

Eso sería Der Hund bringt einen Vogel.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Joana557095

Creo que bringen en español es traer pero también llevar.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Uziel1856
Uziel1856
  • 20
  • 17
  • 14
  • 2
  • 31

En la traducción de bringt solo aparece "traer" deberían poner que también se puede traducir en 3ra persona del singular o sea "trae"

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Uziel1856
Uziel1856
  • 20
  • 17
  • 14
  • 2
  • 31

En español se dice AL PÁJARO, suena muy raro decir "el pájaro" en esta oración

Hace 7 meses

https://www.duolingo.com/nazlyibed29

Esta mal esa oracion Por que bringen es llevar pero la palabra traer es mitbringen, eso lo aprendi de una alemana ella melo explico de esa manera

Hace 5 meses

https://www.duolingo.com/andaluz11

Un can y un perro es igual en español , de acuerdo

Hace 4 meses

https://www.duolingo.com/tenorio50
tenorio50
  • 22
  • 18
  • 12
  • 7
  • 4
  • 3
  • 3

En Castellano no lo traduciríamos así, diríamos, el perro trae al pájaro

Hace 4 meses

https://www.duolingo.com/LucreciaFl9

Me lo califico mal

Hace 4 semanas
Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.