Translation:The Norwegian troll hit the Swedish troll in the face.
What does "bork" mean? I saw it on 9gag many times but never asked, and google tells nothing
Børk is what the Swedish chef says in The Muppets, even though the ø is not a Swedish letter.
Börk/børk is a non-word that kinda looks like swedish/norwegian/danish to Americans.
Having never seen the Muppets I can only say that, by how the word is written, it should be pronounced the same way that "Burk" is, which means "Can" (The object).
Only if you mean the English pronunciation of "burk". The Swedish word which means "can" has a different vowel.
Hmm... when I see "INTO the face," I think of something actually puncturing the skin. Like: "I plunged the knife into the troll's face."
You can say "smash something into someone's face" too, though. And "smash" does (sort of) mean "hit." However, to me, "smash" still sounds like someone's face got really cut up/messed up/broken, whereas "hit" is doesn't necessarily mean that. e.g. "I hit myself IN the face with my phone today" vs. "I smashed my phone INTO my face by accident & had to get stitches." See how with "into", the emphasis is actually on something going through the skin?
This is the first sentence I understand well without English translation and was funny
Is this a reference to how Norwegians hate to be called Swedish as they consider Swedish people sissies?