Ah thanks :)
Am I crazy or does the first syllable of "Radion" sound like it starts with a "G" sound? If it is supposed to be this way, is there a reason why it is so?
You're not the only one. My first answer was "Grar du om..." :D
Maybe my hearing is going. But, it sounds like she is saying "Laduner hans" or something similar. When I run it slowly, then it's clear.
Maybe this can be redone? Whatever she's saying it's not clear, and it could be just a bad recording.
I think they need a better recording of "radion."
it's his radio isn't correct ?
That would be "Det är hans radio" In Swedish.
Yeah, what's with the pronunciation of radion? I tried to listen first and look at the words later so that I could pick up on my listening skills and it wasn't easy to decipher.
I only hear dradiun D:
I wrote "The radio is his" initially and it marked me as incorrect and said the answer is "The radio is his". ????!!!!
why can't you use wireless (set) for a translation of radio?
That is so Marconi ! No one refers to a radio as a wireless anymore, except when discussing the original invention.
I'd concur with you, craigchardy. "Radio" is the best translation.