"Noi siamo con il popolo."

Traduzione:We are with the people.

5 anni fa

9 commenti


https://www.duolingo.com/scarababao38

in molte frasi la traduzione PERSONE e' uguale a POPOLO e viceversa. QUI NO. p.f. vorrei avere una spiegazione

5 anni fa

https://www.duolingo.com/Senryu
Senryu
  • 20
  • 13
  • 12
  • 9
  • 6
  • 4
  • 4
  • 3
  • 2
  • 2

People non è persone? WTF? Ho segnato l'opzione con population e me l'ha data sbagliata

4 anni fa

https://www.duolingo.com/simona.key
simona.key
  • 11
  • 10
  • 6
  • 4
  • 3

Non sempre people indica "persone".

4 anni fa

https://www.duolingo.com/ale_ferra_

Perchè non mi ha accettato Folks? A mio parere, è anche più corretta.

3 anni fa

https://www.duolingo.com/lucia.gali1

In molti casi l' articolo viene sottinteso anche in inglese, ma la mia risposta non è stata accettata.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/ylenia.com

Mi consiglia populate e poi mi da errore?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/moreno174
moreno174
  • 25
  • 18
  • 13
  • 13
  • 10
  • 9
  • 9
  • 9
  • 8
  • 9

'Population' la prende

2 anni fa

https://www.duolingo.com/EneaPalam

I cittadini non sono il popolo? Cosa sono animali?

1 mese fa

https://www.duolingo.com/moreno174
moreno174
  • 25
  • 18
  • 13
  • 13
  • 10
  • 9
  • 9
  • 9
  • 8
  • 9

I cittadini vivono nelle cittá

1 mese fa
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.