"They dry the floor."

번역:그들은 그 바닥을 말립니다.

January 18, 2015

댓글 9개


https://www.duolingo.com/profile/xfeel12

말리던 건조하든 그게 문제가 아니구만 floor가 언제부터 바닥이란뜻만 됬었나 다른 뜻도 굉장히 많은데 오르지 바닥하나만 가진뜻으로 만들었나부네 바닥바닥바닥 아 여러가지 뜻점 하장 ~

April 23, 2015

https://www.duolingo.com/profile/T2Ht1

바닥 대신 마루 썼는데 틀림...

May 6, 2015

https://www.duolingo.com/profile/GraceSong4

말리고있다. 말린다

February 22, 2015

https://www.duolingo.com/profile/cuddly84

건조시키는것도 맞다 햊줘

February 26, 2015

https://www.duolingo.com/profile/kP4N

정답으로 전혀 틀리지 않습니다

January 18, 2015

https://www.duolingo.com/profile/wjsgksrmf

건조시키는게 왜 틀린지 이해불능...

March 4, 2015

https://www.duolingo.com/profile/AVpK

건조시키다는것은 일반적으로 옷이나 신발 등 젖은 물건, 소유물 등의 물기를 없앤다 등의 의미로 쓰이는데요, 바닥을 건조시키는것 보다는 말린다는 말이 문맥상 더 들어맞는 것 같습니다. 건조한 땅, 같이 한정적으로 수식하는 경우는 몰라도, 서술적으로 쓰일 땐 바닥을 건조시킨다는 말이 맞지 않아보입니다.

March 20, 2015

https://www.duolingo.com/profile/xfeel12

아직두 바닥인 뜻만 있나 고쳐졌나 몰것네

April 23, 2015

https://www.duolingo.com/profile/S8gT1

2년 후, 아직 안고쳤습니다.

June 11, 2017
매일 5분씩 투자하여 영어을(를) 무료로 배우세요.