'Han' is a person, so he requires the fælleskøn treatment, which means the adjective appears in its base form.
It's not entirely unrealistic. But most people would probably say 'lige nu' instead of 'i øjeblikket' unless it's a secretary that likes to keep formalities. They do exist.
Google translates tilgængelig = accessible. And available = legid. What's the difference in dansk?
Do you mean ledig? That's more around the meaning of "free of burden" or "unoccupied", think public toilets, or flats for rent, or being unemployed.
Tilgængelig means "accessible" or "reachable". In this sentence it's kind of "You cannot reach him/go to him at the moment."
My bad, that's what happens if you study after midnight. Ledig is what i meant. Tak!
I don't know when to use what because I don't understand which one I use for what sentences. Can someone please explain? It would help me a lot.