1. Forum
  2. >
  3. Topic: Portuguese
  4. >
  5. "Sim, tchau!"

"Sim, tchau!"

Translation:Yes, bye!

July 30, 2013

10 Comments


https://www.duolingo.com/profile/cristianod16

Yes, goodbye! não é correto para esta sentença?


https://www.duolingo.com/profile/r_i_l_e_y

"tchau" é mais informal que "adeus". "Bye" é mais informal do que "goodbye". Então "bye" é provavelmente a melhor tradução.


https://www.duolingo.com/profile/brunomendoncka

"Adeus" no Brasil significa não ver a pessoa nunca mais.


https://www.duolingo.com/profile/JCMcGee

Do they use tchau on Portugal or is it a Brazilian thing?


https://www.duolingo.com/profile/Paulenrique

It is more common in BR-PT. For PT-PT, they usually use "chau".


https://www.duolingo.com/profile/dtturman

Not "goodbye"?


https://www.duolingo.com/profile/vivisaurus

I think that "goodbye" is closer to "adeus," which is a more permanent way of parting (even if it's not always used that way). I could be wrong.


https://www.duolingo.com/profile/Rae.F
  • 2365

In American English, "bye" and "goodbye" are almost perfectly interchangeable. The only difference is that "bye" is more casual. For a more long-term sense, I'd use "so long" and for a more permanent sense, I'd use "farewell".


https://www.duolingo.com/profile/DanielVanD18

Is Tchau bye, or goodbye?


https://www.duolingo.com/profile/Rae.F
  • 2365

In American English, "bye" and "goodbye" are almost perfectly interchangeable. The only difference is that "bye" is more casual.

Related Discussions

Learn Portuguese in just 5 minutes a day. For free.