Дуолінго – найпопулярніший у світі спосіб вивчення мов. Більше того, це цілком безкоштовно!

"You have to continue to study."

Переклад:Ви маєте продовжувати навчатися.

3 роки тому

10 коментарів


https://www.duolingo.com/Ustyna_Antoniuk

"вчитися" теж би мало бути правильно

2 роки тому

https://www.duolingo.com/maksonzolo

"ти повинний продовжити навчання" не правильно, а "ти повинна продовжити начання" правильно, де тут логіка?

3 роки тому

https://www.duolingo.com/shkrjab
shkrjab
  • 18
  • 18
  • 17
  • 16
  • 15
  • 11
  • 7
  • 7
  • 2
  • 10

Вчитися

7 місяців тому

https://www.duolingo.com/Ksandra_85

в українській мові ще є таке слово "мусиш", а програма чогось це слово не прймає...

1 рік тому

https://www.duolingo.com/Dmy_S
Dmy_S
  • 25
  • 541

Бо "мусиш" англійською "must", а "have" як раз "маєш".

1 рік тому

https://www.duolingo.com/LSDx13

Ти повинен продовжувати вчитися/навчатися (to study). Переклад "ти повинен продовжувати навчання" не правильний.

2 роки тому

https://www.duolingo.com/Dmy_S
Dmy_S
  • 25
  • 541

Заради цікавості спробував більш українське: "Ти маєш навчатися далі". Не проконало. Шкода.

1 рік тому

https://www.duolingo.com/Slavikkalash
Slavikkalash
  • 23
  • 15
  • 11
  • 10
  • 10
  • 8
  • 7
  • 6
  • 6

з яких пір слово "YOU" перекладається лише як "ви"? Дуже велика кількість помилок, прикро що на останньому завданні, останнє життя...

3 роки тому

https://www.duolingo.com/Constantinum

Якщо ви вважаєте, що ваш переклад правильний, тисніть Повідомити про проблему. Так модераторам значно легше відслідковувати зауваження.

З найліпшими побажаннями.

3 роки тому

https://www.duolingo.com/SergioRuido

Slavikkalash, коректніше у висловах і категоричних зауваженнях. Курс розроблявся не аматорами-неуками. В усіх реченнях передбачені форми you в однині-множині. Ваш неприйнятий варіант міг бути через інший елемент речення. Не забуваємо, що це БЕТА-РЕЖИМ (google the definition if you do not know what this means)

3 роки тому