"De ser servitricen."

Translation:They see the waitress.

3 years ago

6 Comments


https://www.duolingo.com/tobyponz
tobyponz
  • 19
  • 11
  • 11
  • 11
  • 10
  • 6
  • 2
  • 89

Is there a reason for such a diversity between "the waiter and the waitress" against "tjeneren og servitricen"? The latter seem to have completely different origins, unlike their english counterpart

3 years ago

https://www.duolingo.com/rasmuscph

'Servitrice' is an old fashioned word. Nobody would say it in 2015. My mind is visualizing 50's style girls in diners, when I see the word.

3 years ago

https://www.duolingo.com/WildSage
WildSage
  • 22
  • 20
  • 18
  • 17
  • 16
  • 13
  • 10
  • 8
  • 8
  • 6
  • 6
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2

So why bother teaching it?

2 years ago

https://www.duolingo.com/tobyponz
tobyponz
  • 19
  • 11
  • 11
  • 11
  • 10
  • 6
  • 2
  • 89

So what would the correct word be?

3 years ago

https://www.duolingo.com/rasmuscph

I'd say "tjener". No gender distinction.

3 years ago

https://www.duolingo.com/Mathewgk

Finally..... the question being .. in the fancy restaurant that youre in at the moment.. does she see you....

1 year ago
Learn Danish in just 5 minutes a day. For free.