Does this club mean a mace (weapon), a night club, or a group of people? What does "with the club" mean?
I though the translation would be "in the club", which was wrong. "With the mace" also looks wrong because how many people could be with the same mace. "With the group of people" doesn't look natural either with the "club" word. I'm not a native English speaker though...
It means a club as in a sports club. 'With the club' is not a particularly common idiom in English, but I think in this case it means 'belonging to the club', since 'le' has this connotation in Irish and I can't make sense of it otherwise. Imagine a GAA party at a hotel where the club is running a bar tab, perhaps – one barman might ask another, 'Are they with the club?'