1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "I have tried to study today …

"I have tried to study today but it has not been possible."

Traducción:Yo he intentado estudiar hoy pero no ha sido posible.

July 31, 2013

54 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/eichgi

He tratado de estudiar hoy pero no me ha sido posible. Para que la agreguen.


https://www.duolingo.com/profile/Fedefe

pasa que es casi igual.... debería aceptarla


https://www.duolingo.com/profile/VanesaPereblk

A mi igual solo me falto el hoy

Y a veces en los examenes , te lo dan por bueno...


https://www.duolingo.com/profile/majoyago

hoy he tratado de estudiar pero no me ha sido posible


https://www.duolingo.com/profile/Cerley

Mi traducción fue "He tratado de estudiar hoy pero ha sido imposible". Me fue tachada mala y todavía no entiendo por qué? Alguien puede explicarme?


https://www.duolingo.com/profile/Piwee

Simplemente por que has puesto imposible! Yo he intentado estudiar hoy pero no ha sido posible.


https://www.duolingo.com/profile/EugenioMuo

A mi me pasó igual. Creo que traduce literalmente


https://www.duolingo.com/profile/JULIANLOPE9

Hoy he intentado estudiar pero ha sido imposible... està bien traducido.


https://www.duolingo.com/profile/JoseFiguei2

No ha sido posible, que es lo mismo pero no es igual ;-)


https://www.duolingo.com/profile/JosAntonio998451

Si repito la misma oración en inglés, pero sin el IT, es o no correcto, porque, gracias.

IT=ELLO.... He intentado estudiar hoy, pero ELLO no ha sido posible. Esta traducción es correcta o no.


https://www.duolingo.com/profile/Marcomero

"He intentado estudiar hoy pero no ME ha sido posible".


https://www.duolingo.com/profile/palifa

Marcomero el "ME" sobra


https://www.duolingo.com/profile/JMCFNP

Esta frase requiere el pronombre ME ( a mí no me ha sido posible estudiar)


https://www.duolingo.com/profile/jopeagar

"He intentado estudiar hoy pero me ha sido imposible". Decir que algo te ha resultado imposible es equivalente a decir que no te ha resultado posible.


https://www.duolingo.com/profile/leinad1973

me uno a tús palabras. bye bye another heart!!


https://www.duolingo.com/profile/omarzgh

hoy he tratado de estudiar pero no ha sido posible: mi traducción me dice que está mal porque faltó la palabra Yo. Duolingo ¿sabés que existe el sujeto tácito?


https://www.duolingo.com/profile/logico30

"He tratado de estudiar hoy pero no me ha sido posible" es totalmente correcta y no debe ser tomada como falla


https://www.duolingo.com/profile/clopezruiz

"he tratado de estudiar hoy, pero ello no ha sido posible", es correcto, ya que el sujeto está...


https://www.duolingo.com/profile/alfredosamudio

"Procurado" y "tratado" son lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/MarthaOrra

Solo por la s no es possible


https://www.duolingo.com/profile/LuisCasquera

El audio de la oración no pronunció tal como el resultado de la traducción.


https://www.duolingo.com/profile/LuisCasquera

Solo lo pronuncia correcto en modo lento


https://www.duolingo.com/profile/LuisCali

Considero que debe ser valida la traducción: he intentado estudiar hoy pero ha sido imposible.


https://www.duolingo.com/profile/JoseFiguei2

No ha sido posible, que es lo mismo pero no es igual ;-)


https://www.duolingo.com/profile/rokko112

he tratado de estudiar hoy pero ha sido imposible


https://www.duolingo.com/profile/kno2222

"Yo he intentado estudiar hoy pero no ha sido posible."

Me parece que es algo aceptable ¿no?


https://www.duolingo.com/profile/IvnZepeda

"he intentado estudiar hoy pero eso no ha sido posible" me aparece que esta de sobra la palabra eso, entonces que significa la palabra "it", concidero que la respuesta es correcta.


https://www.duolingo.com/profile/JoseFiguei2

No pienses en Español.

Todas las oraciones en inglés deben llevar sujeto, pero normalmente no tienen traducción al español.

Ejemplo: It is raining = Está lloviendo ( no, ello está lloviendo).

Saludos.


https://www.duolingo.com/profile/Chifako

"he intentado estudiar hoy pero no ha sido posible" también es correcto


https://www.duolingo.com/profile/andres545

hoy he tratado estudiar pero no me ha sido posible, cual es el error?


https://www.duolingo.com/profile/JoseFiguei2

hoy he tratado estudiar no es gramaticalmente correcto. He tratado de estudiar........He intentado estudiar. Saludos.


https://www.duolingo.com/profile/ERVIME

Trate de estudiar hoy


https://www.duolingo.com/profile/MonicaChav10736

mi respuesta fue correcta


https://www.duolingo.com/profile/pzzadulce

"he intentado estudiar" o "trate de estudiar" dan a entender lo mismo ¿por qué no me acepta las respuestas sin el "he"?


https://www.duolingo.com/profile/Irene800851

Tal vez sea un error de construcción pero para mi la traducción es correcta. Nosotros no decimos intentado a estudiar


https://www.duolingo.com/profile/Andreacolan

"he tratado de estudiar hoy pero eso no ha sido posible" me pone incorrecta! según la traducción lo correcto es "..... pero eso ME HA sido imposible". Imposible es aprender inglés en este sitio.


https://www.duolingo.com/profile/claudia_64

Me parece que esta correcta esta traduccion


https://www.duolingo.com/profile/ViKeloVal

Yo probe estudiar hoy pero eso no fue posible Que opinan? Debio aceptarla?


https://www.duolingo.com/profile/Rodrigodfi

Trate de estudiar hoy, pero no ha sido posible


https://www.duolingo.com/profile/lulita1234

Revisen esta traducción.


https://www.duolingo.com/profile/GloriaReye375342

Falta la opción ...he


https://www.duolingo.com/profile/Luis613786

"He intentado estudiar hoydía, pero no es posible"???


https://www.duolingo.com/profile/aabarrios79

Tratado y intentado son sinonimos, por lo cual deberia aceptarse esta traduccion.


https://www.duolingo.com/profile/CeciliaAst6

Hay un fallo en el que desaparecen las palabras cuando las quitas de el texto


https://www.duolingo.com/profile/mao237

He tratado estudiar hoy pero no ha sido posible


https://www.duolingo.com/profile/Adriana605108

Yo he intentado/tratado estudiar hoy, pero no ha sido posible.
ANTES DEL "PERO" SIEMPRE VA UNA COMA


https://www.duolingo.com/profile/saladino79

Traduce literalmente


https://www.duolingo.com/profile/rigoberto258860

mi respuesta es correcta es igual a la expresada por ustedes


https://www.duolingo.com/profile/xavier350669

Deberia aceptar: Yo he intentado estudiar hoy, pero ESO no ha sido posible. Deplorable


https://www.duolingo.com/profile/davidrodri202273

Sin el "Yo" también queda bien!!!

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.