"Fear an chait."
Translation:The cat's man.
same here! You'd think I'd have got it seeing as before it I had answered "the man's cat"!
In tips and notes of this section, it was explained that the article is used only once in irish, but twice in english (quote below):
"The definite article (in this case an) is used only once in Irish, where it is used twice in English."
The author may be alluding to the well-known fact that cats adopt people and not vice-versa ;)
Why is the genitive of cat "chait" here, whereas it was "gcat" in previous questions?