1. Forum
  2. >
  3. Topic: Portuguese
  4. >
  5. "Tu tens um bom livro?"

"Tu tens um bom livro?"

Translation:Do you have a good book?

July 31, 2013

This discussion is locked.


On duoling is the goal to learn Brazilian Portuguese or European? I was under the impression that Brazilians never use "tu"!


Hi, I'm from south of Brazil and I allways say "tu".


Not right! In the south of Brazil, you guys usually say ''tu'' but the rest of the country says ''você''.


"E" que a pessoa que comentou antes disse ter a impressão de que no Brasil nunca se usa tu.


Tem varias frases que ficaram estranhas com tu, seria melhor se fosse trocado tu por voce nos exercicios


Por mim, poderia deixar o "tu", mas deveria ter alguma explicação sobre o uso. Isso deve ser difícil de entender para estrangeiros.


Não, tem que ficar assim mesmo. Tu não é igual a você, mesmo podendo ser substituído.


In some states(Rio Grande do Sul) "tu" is often used. In other places "tu" is sometimes used but normally with the wrong conjugation ("tu vai" instead "tu vais").


Pedro! Isso está errado, depende da instrução formal, eu moro no Maranhão, quando eu uso "Tu", o verbo é na segunda pessoa do singular.


Hi, they use tu form ALOT in the south here, in the states of Rio Grande do sul and Santa Catarina.... In SP and further north, they don´t


"Tu" in Brazil is just used in Santa Catarina and in Rio Grande dos Sul, and sometimes in other places. But you can always say "você".


I am Brazil/Rio de Janeiro and here we use "tu" but we no conjuge the verb in the second person (tu), for example; tu leva and not tu levas, understand? and sorry for my terrible english.


We (I say we because I'm Brazilian) Brazilians usually tell you more in certain regions such as the south, you say.


They almost never do, unless they're trying to be brusque or rude.


Em, no they use it all the time.... I know because i live in South Brasil!


Katm201, you're wrong a lot


To me "Have you a good book?" (marked as wrong) means exactly the same as the example "Do you have a good book".


"Have you a good book?" (BrE) should be accepted.


What!? "Have you a good book?" is grammatically correct?? I'm not an English native, but if I had written this at school, my teachers would have become angry... "Have you GOT a good book?" maybe... Do you have a source for this to be correct?


Practical English Usage - M Swan - Oxford U Press

"In British English, short question and negative forms of have are possible, though these are often formal. They are not used in American English.

Have you an appointment? (formal GB only)
Birmingham has not the charm of York or Edinburgh. (formal GB)


There is one idiomatic expression that uses this syntax in AmE: I've no idea. It is a dismissive statement indicating that the speaker has no interest in what is being discussed. It's meant to be less than helpful.


That example was well put but I don't think it is accurate. If you put it into another way it would be "You've no idea" instead of what is asked: "Have you no idea." This is incorrect.

I'm pretty sure that you won't find anyone who says stuff like that unless they're pretending to be smart, but the common expression is "Have you got an appointment" & "I have got no idea" I'm still not sure if 'got' is actually a proper word, but it is considered the proper spoken grammar anyway.


Oxford Learner's Dictionary:

"Have no idea, not have the faintest idea (informal) used to emphasize that you do not know something."

‘What's she talking about?’ ‘I've no idea.’
He hasn't the faintest idea how to manage people.


The use of "no" plus a noun is associated with emphatic speech.



The same goes for "You have a good book?" I have found myself phrasing questions in English using the Portuguese structure eg "We have a meeting today?", which although correct, is not the most natural way to ask the question. I think Duolingo may mark these alternatives incorrect to encourage a more natural response and discourage the habit of word for word translations.


Isn't that gramatically wrong? Shouldn't it be "Have you GOT a good book?"?


No. It's possible not to use any auxiliaries here. ,)


Tu tens = Você tem! A única diferença é que a primeira sentença está mais para o português de portugal (E para o português falado no Sul do Brasil - Paraná, Santa Catarina and Rio Grande do Sul states );


Maranhão também, o último estado (província) a aderir a independência do Brasil !


[desabafo] Deveriam focar mais no uso de VOCÊ, que tem conjugação mais simples, e é mais usado no Brasil. Afinal, o curso não é de português brasileiro? Misturar as duas formas atrapalha o aprendizado.


Esta é uma lição no meio de quase 70 que usam "você" quase em exclusivo. Sinceramente não percebo esta aversão ao "tu".


tens? is that portuguese brazilian?


Yes. It is predominantly used in Southern Brazil.


Did "got" make it into the english dictionary because it was slang & not proper english.


"Ay, marry,
There will be woe indeed, lords: the sly whoresons
Have got a speeding trick to lay down ladies;"

Henry VIII - Act 1, Scene 3
William Shakespeare.


What the diffrence between "boa" and "bom"?


Boa is good for female stuff (a maçã é boa) and bom is for male (o livro é bom) I'm just learning but i think thats the main difference


Yep, you're right


In Spanish the adjective almost always goes AFTER the noun... It seems like this isn't the case in Portuguese though (it would be 'tu tens um livro bom?') can anyone confirm this for me?? thanks


Alenafe, both are right (Bom livro or livro bom), but be careful: sometimes change the order can change a little tge meaning.


Tu tens um bom livro, why tens? why not tem?


Because the correct conjugation for "tu" (second person singular) is "tens". "Tem" is the conjugation for the third person singular, and would be used for você and ele/ela/isso (please note that "você" means you, but is conjugated like he/she/it). I hope that helps ^^


Yes it does help to clarify Tu, Tem and Tens, thank you ! !


I'm also wondering this.


I think I was asked this question without ever getting the verb ter at the second person of singular given. I had to check, i was hesitating between tems and tens


Ok so você means you plural, and also polite format you singular.


No, vocês means you plural, você means you singular.


How will I know where to place the adjective in the sentence? Before or after the noun?


Both ways are correct in portuguese


So I could describe someone as "beautiful person" as well as "person beautiful"?


Look, you can speak "beautiful person" "bonita pessoa" the person will understand, but its not common, We mainly use person beautiful, its like in english, you will understand if i say I desist, but the common is I give up.


If I want to say "Do you have any good book", how do I do ?


Usamos "any" com verbos não-contáveis e verbos contáveis no plural.

Do you have any time to see me?
Do you have any good bookS?


Yes. What is the answer ?


O inglês correto: Do you have any good bookS?


I asked in English so I can have the answer in portuguese!


Sorry. I assumed you were Brazilian and gave an explanation of the usage of "any". (any books, not "any book")

Tem alguns livros bons?

Learn Portuguese in just 5 minutes a day. For free.