"Boys and girls"
Translation:Pojkar och flickor
Pojkar= boys Flickor= girls Pojken= The boy Flickan= The girl In portuguese is meninos, meninas, o menino and a menina.
That... is interesting. I'm mostly using the Android app for learning and it doesn't show the translation (I'm on the webpage right now).
My problem was: I had to translate "boys and girls" yesterday and I typed "pojkar och flickor", but the system marked it as wrong and suggested "Tjejer och killar" as the correct translation. I read some of the other discussions about the differences between pojkar/killar and flickor/tjejer, so I'm aware of both, but I thought for this question it might be okay to use either one. And apparently it is...
Must've been a problem in the system?! I'll see if it turns up again and report it then.