Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"Le client est roi."

Traducción:El cliente es el rey.

Hace 3 años

9 comentarios


https://www.duolingo.com/MarcoAntonioLQ

¿Es una forma de decir "El cliente manda"?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/RuliRock
RuliRock
  • 18
  • 14
  • 11

Creo que si. O como se dice mucho en España "el cliente siempre tiene la razón", o en otros contextos "el cliente lo es todo". (pero no digo que esas correcciones sean correctas, o las adecuadas)

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Ivanka_ps
Ivanka_ps
  • 24
  • 13
  • 12
  • 12
  • 11
  • 7
  • 6
  • 4
  • 4
  • 3

En México se dice igual "el cliente siempre tiene la razón".

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/FreeManStars
FreeManStars
  • 25
  • 20
  • 17
  • 10
  • 5
  • 4
  • 2
  • 10

¡Hola! Tambien en francés : Le client a toujours raison = El cliente siempre tiene la razón

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/FrankOvares

Esa definitivamente es una expresión popular o una frase idiomática que los encargados de DL no se preocupan en señalar de esa manera ya que “El cliente es rey” no tiene mucho significado excepto literalmente en francés. En inglés no es nada diferente en su significado: “The customer is always right” = “El cliente siempre tiene la razón”

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Ricjaeger

Debería aclarar el duoligo que es un expresión en Francia, aquí en Venezuela diríamos "el cliente siempre tiene la razón", y entre comillas por que se trata muy mal a los cliente en mucho lado xD

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/lufe979074
lufe979074
  • 23
  • 23
  • 14
  • 14
  • 282

En Chile decimos "el cliente la lleva" Jeje

Hace 3 meses

https://www.duolingo.com/M.JOSEE
M.JOSEE
  • 16
  • 13
  • 11
  • 11
  • 10
  • 7

Por qué aquí que sería lógico, no se pone determinante "le roi"???

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/RuliRock
RuliRock
  • 18
  • 14
  • 11
Hace 3 años