Hmm...Rödluvan och vargen?
Kakor för min mormor.
"Kakor till min mormor." Tack :)
Min bror! ;)
"Din bror?!" Such an awesome movie :)
I never found out what was in that basket, and to this day it still haunts me...
Does that make you a basket case?
I suppose. Very clever...
Myra712378, it was food for her grandma that her mom had put in the basket. I think it varies by each version of the story, but I think it's usually bread, cheese, maybe some cake, maybe some wine, maybe some flowers...
Is "What is in your basket?" an acceptable translation?
We'd say Vad är det i korgen/din korg? for that.
"What do you have in your basket?" said the Big Bad Wolf to Little Red Riding Hood.
"Vad har du i din korg?", sade Stora Stygga Vargen till Rödluvan.
Is my translation close?
Thank you. Have a Lingot :)
Det lägger lotionen i korgen.
This one gets me rvery time. Jag spelar dragspel, and every time i hear i korgen i think i hear accordion
Shouldn't this be a classic case of Swedes omitting possessive pronoun? Logically it is your basket, and "what is in your basket" is much more neutral way to say this.
your basket is an accepted answer, but for 'what is it' we'd say vad är det, there's a difference in meaning.
Jag tänker alltid om filmen som heter 7.
Ingenting för vargen, säger Lilla Rödluvan!