"We take the equipment out."

Traducere:Noi scoatem echipamentul afară.

January 19, 2015

15 comentarii
Această discuție este blocată.


https://www.duolingo.com/profile/Amanaloaei

Scoatem afara echipamentul nu e bun? Este o inversiune.


https://www.duolingo.com/profile/HoriaManase

Ba da e bun si eu am scris asa dar nu stiu de ce nu merge


https://www.duolingo.com/profile/unicorn781570

Nu e bine pentru ca ai ratat we adica noi de aceea nu a fost bine


https://www.duolingo.com/profile/CorneliuBi2

Dacă propozitia era We take out the equipments, era bun,


https://www.duolingo.com/profile/opakai

Please add as a correct answer "Noi scoatem afara echipamentul". Thanks!


https://www.duolingo.com/profile/D4ny-Th3o

Rog un admin sa revina asupra inversiunii scoatem afara...


https://www.duolingo.com/profile/CEHVal1

De ce nu este acceptată traducerea ,, Noi scoatem afară echipamentul,, ?


https://www.duolingo.com/profile/Jart15

E tot aia daca inversezi 2 cuvinte!!


https://www.duolingo.com/profile/Floarea629021

Trebuia acceptat raspunsul....pt ca nu schimba continutul propozitiei


https://www.duolingo.com/profile/CorneliuBi2

Noi luăm echipamentul afară =~Noi scoatem echipamentul afară


https://www.duolingo.com/profile/Carol960372

Nu le au ei cu limba română. Ideea este că noi suntem elevii.


https://www.duolingo.com/profile/Arinaoro

Raspunsul meu ecorect


https://www.duolingo.com/profile/Tereza244421

Are același înțeles în limba română și e corect și cum am scris eu


https://www.duolingo.com/profile/popcomansimion

”Noi scoatem echipamentul afară” ”Noi scoatem afară echipamentul”. Both are correct!


https://www.duolingo.com/profile/popcomansimion

”Noi scoatem echipamentul afară.”. ”Noi scoatem afară echipamentul.” Both are correct.

Învață limba engleză în numai 5 minute pe zi. Gratuit.