1. Foro
  2. >
  3. Tema: Italian
  4. >
  5. "Llegué mientras abrían."

"Llegué mientras abrían."

Traducción:Sono arrivata mentre aprivano.

January 19, 2015

10 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/LuigiMorgan

Tienes razón, pero hoy en día muy poco se usa el "passato remoto" y se usa el "passato prossimo" en su lugar, por consiguiente: "sono arrivato/a" también significa: "llegué" como se indica en este ejemplo.


https://www.duolingo.com/profile/maryluc7

Sono arrivato en lugar de sono arrivata no debería ser validado? Sólo porq no puse lo primero me lo tomo como error


https://www.duolingo.com/profile/josher950563

DL ahora también acepta Sono arrivato y Arrivai.


https://www.duolingo.com/profile/MatasCervi

hay un problema en como el programa interpreta el género


https://www.duolingo.com/profile/Anary16

Llegué es arrivai, es passato remoto, sono arrivato es he llegado


https://www.duolingo.com/profile/Manuelkro

Es imposible si se dirigen a 'ustedes' o a 'ellos'. Deberían especificar.


https://www.duolingo.com/profile/josher950563

DL acepta ambas formas: mentre (loro) aprivano y mentre (voi) aprivate.


https://www.duolingo.com/profile/Carlosb5a

arrivavo mentre aprivano llegaba mientras abrían


https://www.duolingo.com/profile/h8W3iddd

se estan planteando dudas desde hace 5 años... cuándo lo corregis duo????

Debates relacionados

Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.