"Recordó eso."

Traduction :Elle s'est rappelé cela.

January 19, 2015

18 commentaires

Trié par : post populaire

https://www.duolingo.com/profile/EmericHunter

"Il s'est rappelé DE ça" est plus français que "il s'est rappelé ça"

January 19, 2015

https://www.duolingo.com/profile/7tity

désolé : en français correct on dit "se rappeler quelque chose" et "se souvenir DE quelque chose"

February 15, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Nojal1

Tout à fait exact : "je m'en souviens" et "je me le rappelle"

May 31, 2018

https://www.duolingo.com/profile/MonsieurLB

Je ne suis pas français... Pourquoi pas "Il s'en est rappelé" ?

September 27, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Blowind

"Il s'en est rappelé", le complément d'objet (direct) est devant le verbe. La même forme en espagnol serait "lo recordó". Ceci dit, pour nous (français), c'est pareil mais la traduction littérale nous contraint à être vigilant :)

December 2, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Ghi85

Non, "en" n'est pas un complément d'objet direct, mais un complément d'objet indirect. Exemples : parler de quelque chose=en parler, se souvenir de quelque chose=s'en souvenir... Mais, ainsi que l'a fait remarquer 7tity, le verbe se rappeler ne se construit pas avec un complément d'objet indirect. On devrait donc dire "je me le rappelle , on se le rappelle" Mais il faut reconnaître que de nombreuses personnes disent ( à tort) " je m'en rappelle"!

December 2, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Blowind

Au temps pour moi ! C'est vrai. :)

December 4, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Mystalite

La version lente fait entendre un "y" trompeur avant le "eso"... Pas la première fois que l'enregistrement induit en erreur.

January 18, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Pedro599123

Le problème, dans les discussions c'est que chacun y va de son interprétation mais que personne ne fait jamais le tri entre ce qui est pertinent et ce qui ne l'est pas. Comme on revient en général plusieurs fois sur un sujet, il me semble qu'il serait bon de supprimer ou d'éditer ses propres remarques au fur et à mesure de l'assimilation. Tout en regrettant que les modérateurs de DL ne prennent pas une part plus active. Ça serait moins le BAZAR.

September 17, 2016

https://www.duolingo.com/profile/feder01

nous entendons effectivement un y avant le eso mais je ne l'ai pas inscrit car cette présence n'avait pas de sens en français et pas plus en espagnol...

February 17, 2016

https://www.duolingo.com/profile/AndreLef

Ça va pas non "Vous vous souvintes de ça"

August 8, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Martine9715

« Il a rappelé cela « est aussi juste. De plus, dans la solution, on la met en rouge sous prétexte qu’il fallait écrire: il se rappela cela

November 18, 2017

https://www.duolingo.com/profile/depreschristine

comment savoir qu'il y a devant IL OU elle

February 22, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Pascal420732

... ou vous ? Hors contexte, ce n'est pas possible, toutes les solutions sont donc acceptées.

September 18, 2018

https://www.duolingo.com/profile/1U1KPUG2

je suis perdue... comment peut on reconnaitre que c'est feminin?

November 15, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Pascal420732

C'est impossible, c'est pourquoi les deux réponses sont acceptées. Il suffit parfois de lire les autres commentaires pour avoir la réponse.

November 15, 2018

https://www.duolingo.com/profile/RolandRousseau

pourquoi "il s'en est rappelé" n'est pas accepté?

March 12, 2019

https://www.duolingo.com/profile/AlainFaivr

pourquoi pas tout simplement "il s'est rappelé cela" ??

September 10, 2019
Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.