1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Spanish
  4. >
  5. "Elle me considère comme son …

"Elle me considère comme son frère."

Traduction :Me considera su hermano.

January 19, 2015

18 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/basicdesign1

22/05/2016 : A choisir parmi trois phrases, on a "Me considera como su hermano" et "Me considera su hermano". Donc pour DL ça peut bien être soit avec 'como' soit sans 'como'. Ça me semble juste.

May 22, 2016

https://www.duolingo.com/profile/bassini68

Il me semble qu il y a une differance entre comme et pas avec comme

January 19, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Kingkong67785

Absolument d'accord!!! il y a un... comme... il me semble!

November 4, 2015

https://www.duolingo.com/profile/SylvainDion

Il y a un erreur car il y a le mot como

September 21, 2016

https://www.duolingo.com/profile/manuelpok

Esta mal, la traduccion es "Ella me considera COMO su hermano" pour "Elle me considère COMME son frère" debeis añadir el como si quieres especificarlo. sino, ambas soluciones son validas y estaria bien escoger la una o la otra.

November 10, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Gillescito

Les deux sont bons.

March 13, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Mimi658232

Considerar accepte les deux constructions (avec ou sans como), mais le sens n'est pas exactement le même. Considérons les deux phrases suivantes en français :

  • (1) Il me considére comme son ami parce que je suis réellement son ami.
  • (2) Il me considère comme son ami bien qu'il ne me connaisse pas vraiment.

Sauf erreur de ma part, c'est seulement dans le contexte (2) qu'un Espagnol utiliserait como.

Si on applique cette nuance à la phrase de l'exercice, traduire "sans como" semble donc impliquer que c'est ma sœur qui parle (quelque chose a changé, le lien est devenu plus fort, et elle me voit comme un "vrai" frère désormais), tandis que traduire "avec como" signifie simplement que l'on parle d'une amie qui me considère comme son frère bien que je ne le sois pas réellement.

June 14, 2019

https://www.duolingo.com/profile/EMPerez1

comme DL, Comme!!!

April 15, 2016

https://www.duolingo.com/profile/johannefortaich

difficile de bien comprendre parfois como est accepté et parfois il n'est pas accepté et cela pour le même type de phrase

October 13, 2016

https://www.duolingo.com/profile/france72912

Il serait agréable de comprendre pourquoi des fois on utilise COMO et d'autres fois on ne l'utilise pas. Dans la phrase avant: Elle me considère comme son petit copain, la tradution donne: Ella me considera como su novio.
Merci de m'éclairer

March 12, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Gillescito

Salut France, c'est comme le caramel dans la caramilk, je n'ai pas de réponse mais, je peux te confirmer que ''considerar mi amigo (sans como) est une bonne réponse.

March 13, 2017

https://www.duolingo.com/profile/france72912

Ok, maintenant, peux-tu me dire si les deux sont bons? où si on dit un ou l'autre

March 13, 2017

https://www.duolingo.com/profile/PierreBouc12

Comme son frère - pour moi -como mi hermano

July 3, 2017

https://www.duolingo.com/profile/papasfritas3

J'ai inscrit la bonne réponse!

July 2, 2016

https://www.duolingo.com/profile/dalbourg

il y a une nuance entre " comme son frère" et "son frère"

October 1, 2017

https://www.duolingo.com/profile/boline22

C'est maintenant accepter ''Ella me considera COMO su hermano ''.

November 29, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Gillescito

Bon, les bénévoles de DL ont commencé à se parler!!!

November 29, 2017

https://www.duolingo.com/profile/orsoni26

Ils se parlent si on signale une erreur éventuelle

July 28, 2019
Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.