"Han är min allra bästa vän."

Translation:He is my very best friend.

January 19, 2015

This discussion is locked.


Don't you think "He is my best friend ever" would be a more apt translation? That's the way you would further strengthen the word 'best' in English


To me, "very best friend" sounds more natural, although perhaps a bit childish.


or sounds like the speaker is in some way addled. One can either be or not be a best friend. It is one of those things that shouldn't have gradations in between!


He who is your best friend today may not be your best friend tomorrow. I'd say your "best friend ever" is the best of all time. Your "best friend" is simply the best at that point in your life.
"Best friend of all" might mean "of all time", but it also might mean "of all the people who are best friends to other people, you are the best out of all of them".
"Very best" emphasizes​ that there is not an unspoken proviso affecting "best" that would otherwise make it truly less than best.


From a course contributor perspective, I agree, this is why we do not accept "best friend ever". That would be min bäste vän någonsin.


In my answer I wrote 'bâste' and it was considered to be a typo and therefor changed to 'bästa'.


Looks like you used a vowel that isn't in the Swedish language - so Duolingo corrects you into what it deems the best, which is not necessarily the closest translation.


Thanks , I undertsand now. I thought DL didn't like the 'e' at the end, but ist was the 'â' that was wrong.


I agree with this. "He is my best friend ever" certainly sounds more natural to my ears.


Just realized this is the exact parallel to German "allerbeste". Neat! And funny how I didn't catch on before. What a difference hyphens and spelling make to perception.


Ich will der allerbeste sein, wie keiner vor mir war, ganz allein fang ich sie mir, ich kenne die Gefahr


I don't get the semantics, why is allra/very used here?


Can "He is my absolute best friend" also work?


You'd probably need absolut before bästa then!


Good point! But I'm wondering what's the semantic difference between "Han är min absolut bästa vän" and "Han är min allra bästa vän", because they both seem pretty absolute to me.


I couldn't tell you about the Swedish, but in English, at least to me, 'absolute' is sort of the absolute absolute – so if you called me your absolute best friend and someone else your best friend of all, I'd feel that you consider me more of a friend than you do the other person.

Then again, like I said earlier in this discussion, we tend to ❤❤❤❤❤❤❤❤ our absolutes a lot, so it's really a subjective difference.


Isn't the audio a bit off here? I misheard allra for andra.


Sounds good to me. :)


If one wanted to really really emphasis how good a friend this one (in a casual context not a formal letter), would it be possible to say "Han är min allra allrbästa vän" (he is my very very best friend) ?


Sure, you can just repeat the allra like in English. Although just allra in itself is probably enough emphasis for most situations.


Why not "He is the best friend of mine." ?


You need the very best to be in there.


han är min allra bäste vän. -e masculine ?


Definite adjectives can optionally use an -e ending instead of an -a one if they describe males. It's the only remnant of a much older system which separated feminity and masculinity.


What's wrong with saying he is my THE very best friend? It was not accepted


English doesn't use the article there.


Thank you! I don't know why i feel empty space there :)


What about "bestest friend"?


I'd say that carries a level of childishness that isn't really in the Swedish sentence, at least not to the same extent. If you want a Swedish equivalent to the word "bestest", though, there's "bästaste".


I'm not really sure what's the difference between allra and alls ?

  • allra = very, as in this example
  • alls = at all, used in the negative, as in jag gillar inte ketchup alls = I don't like ketchup at all


Do you mean "Alls" is only and always used in the negative ?

Also, would you mind giving me some other examples using allra, please ?


Yes, I can't think of any way to use it without the negative.

Basically, you use allra with a superlative to convey the sense of "very". So:

  • allra bäst = very best
  • min allra bästa vän = my very best friend
  • den allra största stenen = the very largest stone


Ok, thank you.


Describing absolutes in this way always bugged me.


Still good to learn the construction, though. :)


He is my BFF ? :-)


I won't add that, but it's exactly what it means. :)


huh there is this exact sentence in the prologue of Lille Prinsen!


It's definitely something you might hear a child say, so that's not surprising. :)


if something best then why do we need to use "very"/allra here. my problem is about trying to understabd the real keaning of this sentence. what is the difference between being best friend and being very best friend? if there exist a difference then best friend is not a best friend. it is indeed second best friend:S


It's Forrest Gump talking about Bubba.

Learn Swedish in just 5 minutes a day. For free.