1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "Hast du eine Freundin?"

"Hast du eine Freundin?"

Traducción:¿Tienes una novia?

January 19, 2015

26 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Problemzerstorer

Solo como recordatorio "Sie ist eine Freundin von mir" Ella es mi amiga "Sie ist meine Freundin" Ella es mi novia. Aquí el caso es que si dices que es tuya das a entender que es tu novia.


https://www.duolingo.com/profile/duolingj

Y si yo digo; " Sie ist eine Freundin" estoy diciendo que ella es una amiga. Ahi el casi de si uso, "meine oder eine"


https://www.duolingo.com/profile/InEljureWeTrust

Forever alone T_T

Hablando enserio, ¿Cual seria el termino más exacto para referirse a una novia?


https://www.duolingo.com/profile/narcosls

Freundin.. si es "meine Freudin" se entiende que es tu novia. es como en ingles con girlfriend.


https://www.duolingo.com/profile/Esamericana

En inglés si un varón tiene una "girlfriend" es una novia, una amiga sería simplemente "friend". "Freundin" en alemán puede ser amiga o novia, se entiende por el contexto.


https://www.duolingo.com/profile/realnowhereman

"girlfriend" en inglés también usa para referirse a amigas mujeres, no solo para novia, depende el contexto.


https://www.duolingo.com/profile/Klara-Ilona

@ InEljureWeTrust,, ...sería " die Verlobte" para la novia. Vea también aquí

https://www.duolingo.com/comment/13769636


https://www.duolingo.com/profile/Problemzerstorer

Eso es más bien prometida...


https://www.duolingo.com/profile/JaimeHaro3

Pero si yo quiero decir "mi amiga se llama... ", ¿cómo doy a entender que es mi amiga, nada más?


https://www.duolingo.com/profile/Santi_Valero

se puede decir perfectamente.. tienes novia? pues claro que si ❤❤❤❤❤


https://www.duolingo.com/profile/galletarodeanda

sí de acuerdo (pues, menos con el ❤❤❤❤❤ :P). Si estás seguro de que es una versión que DL debería aceptar, repórtalo.


https://www.duolingo.com/profile/pa1975

En el español de Chile se traduce como "¿Tienes polola?" *polola es una expresión típica de Chile siendo desconocida en el resto del mundo hispano.


https://www.duolingo.com/profile/MkdyvY

mmm pues se supone que en las respuestas duolingo utiliza las más generales, que se entiendan en todo el mundo de habla hispana

Supongo que la respuesta "polola" ¿la calificó mal?


https://www.duolingo.com/profile/Pablo922283

Depende de como sea considerada la palabra. Los modismos no deberían estar penalizados, los vulgarismos regionales sí. Eso para las respuestas, lo escrito por la propia App debería estar siempre de la forma más neutra para que sea inteligible por todos sin problema.


https://www.duolingo.com/profile/SebastinAmpuero

http://dle.rae.es/?id=TbIcHr6 Si la RAE lo admite, no veo el por qué Duolingo no la deja pasar.


https://www.duolingo.com/profile/pa1975

En Chile, la expresión novia está dirigido a las mujeres que están comprometidas para casarse, mientras que en el resto de América Latina el significado es diferente.


https://www.duolingo.com/profile/Rena702402

Aguante viejaaaa jsjdd


https://www.duolingo.com/profile/EndersonGa4

Y como se yo q es en femenino? Como se dice amigo?


https://www.duolingo.com/profile/FacuMoncri

¿Por qué tiene que ir el "eine"?


https://www.duolingo.com/profile/SuarezFrance7

Ya se como se dice ja por fin


https://www.duolingo.com/profile/MkdyvY

Entoces: Hast du eine Freundin?= ¿tienes una(eine) amiga?

Y: Hast du deine Freundin?= ¿tienes tu(deine) novia?

Basado en el -eine- o en el -deine-, ¿es el significado?


https://www.duolingo.com/profile/heronrdzreza

Yo puse, "¿Tienes alguna amiga?" porque esta mal?


https://www.duolingo.com/profile/dreiKreuze

El "du" casi no se escucha

Discusiones relacionadas

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.
Empieza