1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: English
  4. >
  5. "Some small dogs are great fo…

"Some small dogs are great for security."

Tradução:Alguns cachorros pequenos são ótimos para segurança.

July 31, 2013

21 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/theohgt

"alguns cães pequenos são bons para segurança" ótimos e bons são sinônimos... deveria estar correto


https://www.duolingo.com/profile/alvaro1944

Para theohgt: na realidade, 'ótimo' é o grau superlativo de 'bom' e, portanto, não pode ter o mesmo significado desta palavra, a qual está no grau normal. Em termos de significação, temos o seguinte: ótimo = muito bom. Espero ter ajudado. Saudações. Em 02.07.2014.


https://www.duolingo.com/profile/AllanChris7

Ótimo e bom são sinônimos? É sério?


https://www.duolingo.com/profile/marygp8

eu entendi o que o theohgt, quis dizer, não é que sejam palavras sinônimas, mas neste caso específico o significado de " bom" preenche.


https://www.duolingo.com/profile/maluara

Cães pequenos, cãezinhos, cachorrinhos, todos têm o mesmo significado em português brasileiro.


https://www.duolingo.com/profile/gabriel640319

a questão já veio completa


https://www.duolingo.com/profile/FarAntunes

I have a Pinscher!


https://www.duolingo.com/profile/brunonelo

Alguns caes pequenos sao bons para segurança. Esta completamente certo desde modo


https://www.duolingo.com/profile/GilvanMoliveira

Ótimos e bons não são sinônimos?


https://www.duolingo.com/profile/everback

"Alguns <cãezinhos> são ótimos para segurança." Já está na hora do Duolingo incluir umas singularidades do português como a palavra <cãezinhos>.


https://www.duolingo.com/profile/Romano33

Alguns pequenos cães são grandes para a segurança...tem mais sentido...


https://www.duolingo.com/profile/jorgedevargas

proiposta de duolingp para tradução de great esta equivocada, minha tradução deveria ter sidoaceita


https://www.duolingo.com/profile/everback

que foi qual?


https://www.duolingo.com/profile/almirlsa

Suponho que tenha sido igual à minha : great = grande e não ótimo = very good, excellent. Estou reportando o problema.


https://www.duolingo.com/profile/almirlsa

Em 17/10/13, ainda permanece o problema.


https://www.duolingo.com/profile/almirlsa

28/04/14, até quando este problema estará sem solução ??


https://www.duolingo.com/profile/FelipeFLSantos

Mas o Duolingo está certo. Não traduza uma frase de qualquer idioma para outro ao pé da letra. Observe o contexto antes disto.


https://www.duolingo.com/profile/almirlsa

Não concordo com voce, o Duolingo está errado. Certo é que as palavras de um idioma para outro tem diversas traduções, cabe ao tradutor adaptá-las ao contexto; no caso, cabe melhor a tradução como " bons " (adjetivo) ao invés do também adjetivo " ótimos" (excellent. very good).


https://www.duolingo.com/profile/GislaneCalvete

nao existe mais acento na palavra otimo

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.