1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: English
  4. >
  5. "I am here to serve."

"I am here to serve."

Tradução:Eu estou aqui para servir.

January 19, 2015

25 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/davimatoos

Muito obrigado Duolingo!!


https://www.duolingo.com/profile/MarceloMas284020

Um café por favor


https://www.duolingo.com/profile/guidipolito

I am here to study


https://www.duolingo.com/profile/brunofb.94

John 13.14:

Now that I, your Lord and Teacher, have washed your feet, you also should wash one another's feet.

Did you learn with Jesus too, Duo? Kkkkk

Edited:

Thanks, LuizzViniciuss!


https://www.duolingo.com/profile/MicaelaPaim

Não seria "have you learned? "


https://www.duolingo.com/profile/LuizzViniciuss

Você usa essa construção "have + particípio" quando algo que começou no passado se estende até hoje, ou aconteceu no passado e pode acontecer de novo, porém parece que você pescou mesmo um erro na formulação da pergunta dele.

Por se tratar de algo no passado ele deveria ter usado "did" e não "do" e ficaria assim: "Did you learn with Jesus too?"

Se a pergunta dele fosse uma pergunta retórica, pois todos sabem a resposta, ele não precisaria usar o auxiliar "did", e poderia simplesmente dizer (perguntar): "You learned with Jesus too?"

Agora, se ele aprendeu com Jesus e Jesus ainda poderá ensiná-lo novamente, ele deveria perguntar assim: "Have you learned with Jesus too?"


https://www.duolingo.com/profile/LuizzViniciuss

I don't think so, I believe it has learned with the Lord of Light Satan


https://www.duolingo.com/profile/EvandroAla

Eu estou aqui pra servir não poderia?


https://www.duolingo.com/profile/dartuss

"pra" é uma contração de "para"


https://www.duolingo.com/profile/Catarina_Pietsch

Não, pois "pra" é uma variação (ou gíria).

O correto para usar nesta frase seria "para".

Abraços e bons estudos


https://www.duolingo.com/profile/GuigraftPl

e eu para estudar


https://www.duolingo.com/profile/zcla71

...not to be served.


https://www.duolingo.com/profile/hemillysabryna

Um sanduiche de presunto, por favor


https://www.duolingo.com/profile/Rodrigo959862

Na minha opinião a tradução do "to" em português poderia ser "para ou pra", mas o sistema considera errado usar a tradução "pra". O que acham disso???


https://www.duolingo.com/profile/KevinMarlo1

Traga me como prato principal Caviar ossetra mllassol servido sobre confit de canard com puré de batatas e maçã caramelizada e na harmonização um Domaine de la romanée conti echezeaux 2007.


https://www.duolingo.com/profile/IgorGarcia15

Thanks Duolingo Kkkkkk


https://www.duolingo.com/profile/FabioGodoy4

Eu poderia usar "I am here for server" ?


https://www.duolingo.com/profile/AndreLibero

Nao, pois "server" é aquele que serve, ou seja um servidor


https://www.duolingo.com/profile/Michel681579

A resposta foi a mesma que eu dei foi considerado errada


https://www.duolingo.com/profile/CarmeSabor

Duolingo, aceitem a palavra "cá"


https://www.duolingo.com/profile/Alexandrec308241

Vai dar o ❤❤, a mesma ❤❤❤❤❤


https://www.duolingo.com/profile/Enzo765357

Foi o que ela disse

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.