Duolingo est le moyen d'apprendre les langues le plus populaire au monde. En plus, c'est gratuit à 100 % !

"I want to know how much it costs."

Traduction :Je veux savoir combien il coûte.

il y a 3 ans

21 commentaires


https://www.duolingo.com/Gorba0
Gorba0
  • 24
  • 12
  • 11
  • 11
  • 4

Dans "how much it costs", "it" pourrait aussi bien être "elle" ou plutôt "ça" : "Combien ça coûte ?"

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/awefulwaffle
awefulwaffle
  • 25
  • 19
  • 17
  • 14
  • 14
  • 8
  • 6
  • 6
  • 5
  • 4
  • 2
  • 2

Pourquoi le verbe "savoir"? Voici l'explication (en anglais) de Trudie Maria Booth:

Savoir is used in the main clause (at the beginning of the sentence) when a subordinate clause follows. Subordinate clauses are introduced by words such as quand (when), (where), si (whether), pourquoi (why), qui (who), comment (how), combien (how much, how many), que (that), quel, quelle (which, what), etc.

  • Je ne sais pas pourquoi il est fâché = I do not know why he is angry
  • Sais-tu comment elle va? = Do you know how she is (doing)?
  • Nous ne savons pas où il habite = We do not know where he lives
  • Savez-vous quelle heure il est? = Do you know what time it is?
  • Ils savent combien ça coûte = They know how much that costs
  • Il sait que c'est vrai = He knows (that) this is true

A Complete French Grammar for Reference and Practice, p. 31, 2009 or 2010, Trudie Maria Booth, e-book preview

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/johans2103

Pourquoi pas: "Vaut"?

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/helena222222

ça vaut aussi :)

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/CWKCA
CWKCA
  • 24
  • 18
  • 13
  • 11
  • 9
  • 9
  • 8
  • 8
  • 7
  • 5
  • 5
  • 4
  • 4
  • 4
  • 3
  • 2
  • 2

I think that means "how much is it worth", which is slightly different. Sometimes things are not sold for a fair price :-)

il y a 1 mois

https://www.duolingo.com/saintvenant

know c'est connaître aussi

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/helena222222

Gérard et Saintvenant, en français on ne dit pas : je veux connaitre combien ça coûte... :)

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/MIMO2b

pourquoi refuser " je veux savoir sa valeur " qui veut dire la même chose que "je veux savoir combien il coûte" lorsque l'on parle d'un objet en français

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/helena222222

Mimo, c'est bien combien ça coûte et c'est le terme exact car on ne vend pas de gens. Mdr! :)

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Michel-And1

pourquoi pas connaître?

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/helena222222

ca ne se dit pas Micjel A :)

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Francis421341

to know = connaître sauf chez duolingo. Quelle différence y a-t-il entre savoir et connaître?

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/helena222222

Francis, j'aimerais savoir est plus approprié en français et je crois qu'on Anglais est le bon terme :)

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/gerard-jean

savoir et connaître sont à mon avis synonymes. savoir c'est connaître

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/helena222222

Mais qu'est ce que ça veut dire "combien il coûte"? Au moins validé combien "ça coûte" En français c'est uniquement "combien ça coûte" et jamais il coûte car on demande toujours combien une chose coûte et pas quelqu'un coûte. Merci! :)

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/ETTA760163

Combien il coûte n'est pas faux pour parler d'un cheval, tableau, etc. Combien ça coûte me parait même blessant dans ces cas.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Alice_Merveille

Je veux CONNAÏTRE combien ça coûte n'est pas accepté; je voudrais SAVOIR pourquoi !!!!!

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/arnaudtoulon

On m'a refusé "j'aimerais savoir combien cela coûte ? au lieu de ce que Duolingo suggère à tort " j'ai envie de savoir combien cela coûte".

C'est pourtant l'une des manières la plus courtoise et correcte d'exprimer ce souhait: je veux, comme je l'ai lu dans les commentaires est par trop péremptoire, il s'utilise plus dans la cadre d'un ordre, du type" je veux que vous m'écoutiez !!"

Il est fort rare de dire à un commerçant " je veux savoir le prix", ( ou même j'ai envie de savoir le prix ) ce qui dénote surtout d'une mauvaise éducation parentale ^^, et si ce dernier est du genre taquin on se verra probablement rétorquer le fameux : le roi dit "Nous" voulons !"

Mais bon je fais partie des gens élevés au biberon des Dac, Dorris, Desproges, Guitry, Devos, et suis donc tatillon sur l'éloquence stylistique du Français :)

il y a 8 mois

https://www.duolingo.com/pom666
pom666
  • 22
  • 12
  • 6
  • 46

Mais une mère dira à son enfant qui lui réclame un jeu alors qu'il n'y a pas trop de "raison" de lui faire un cadeau : je veux savoir combien ça/il coûte"...

il y a 6 mois