Right, just beacause it's reflexive. In Spanish we do exactly the same, "acordarSE", "tú TE acuerdas". =D
You really helped me by pointing this out. It's the same in Portuguese; "se lembrar".
And french, je me souviens (which is also the quebec license plate motto). It's a very commonly reflexive verb, which underscores that memory of the past is something inside oneself, not something that's external and absolute. I wonder if it makes people more accepting of how we each have our own memory of something, as opposed to fighting about whose is "the" correct memory?
I see that verbs like remember and wash are the reflexive verbs and that's why we are adding an extra "je". How am I supposed to know if the verb is a reflexive one? Are there more examples like remember and wash?
Funnily enough, I can't remember how to spell herinneren.. So I keep getting this one wrong. >,<
"her-" is the prefix "re-", just like "herkennen" - "recognize", and this case "herinneren" - "remember".
"inner", think it as something "inside your heart".
And the final "-en" is for the infinitive form of "herinner".
I think it would have been more productive if we were taught stressed reflexive pronouns first (je jezelf), that way we would both clearly see the difference between the two je's and learn the word order easier.
People will understand you, but it's not correct. "Zich herinneren" is a reflexive verb, so a second "je" is necessary.
Funny - most of what I use to help me remember the grammar comes from my dimly remembered German - but this part of the lesson is very similar to Spanish, which has a ton of reflexives.
Great! So you can also say "Kan jij jezelf zijn naam herinneren?", right?
Just need clarification for hopefully an obvious question: There are specific verbs that require the extra reflexive pronoun outside of making a sentence reflexive, for example, we write the book ourselves?
Correct. (To take your example: Om uw voorbeeld te nemen:) wij schrijven het boek zelf, does not follow from any reflexive verb, the word ourself (zelf) details and stresses that we ourselves are doing the job, but it could be left out and the sentence would still be valid: Wij schrijven het boek.
To show cases where it cannot (in Dutch) be left out:
zich schamen (to be ashamed): "Zij schaamden zich voor hun gedrag" ( They were ashamed of their behavior. ) Using the plural 'zij' (they) , you must follow up with 'zich' (themselves)
zich excuseren (to apologize): "Hij excuseert zich voor die uitspraak." ( He apologizes for that remark. ) Using the singular 'hij' (he) , you must use 'zich' (himself)
zich veroorloven (to afford): "Jullie kunnen je niet langer veroorloven om niet langs te gaan bij oma." ( You cannot afford not to visit grandma any longer. ) Using the plural 'jullie' (you), you must use 'je' (yourselves)
zich overgeven (to surrender): "Na een lange strijd moest ze zich overgeven." ( After a long fight she had to surrender. ) Using the singular 'zij' (she) , you must use 'zich' (herself)
zich verantwoorden (to justify): "Ik moest me verantwoorden voor mijn afwezigheid." ( I had to justify my absence. ) Using the singular 'ik' ( I ) , you must use 'me' (myself)
zich begeven (to go): "U begeeft zich nu op glad ijs." ( You are walking on thin ice now. ) Using the singular 'u' (you) , you must use 'zich' (yourself)
zich vestigen (to settle): "Wij vestigen ons in Friesland." ( We are settling in Friesland. ) Using the plural 'wij' (we) , you must use 'ons' (ourselves)
I hope this clarifies it a little better.