1. 포럼
  2. >
  3. 주제: English
  4. >
  5. "The turtle is an animal."

"The turtle is an animal."

번역:그 거북이는 동물입니다.

January 20, 2015

댓글 18개


https://www.duolingo.com/profile/7RTe1

여러분!s나es는 복수형이고 a나an은 하나를 뜻하고 the는 그(세상에서 단 하나)the sun같이 말이죠 해는 하나잖아요? 물론 the book은 특정책을 가르킵니다. 도움이 되셨다면 감사합니다^^


https://www.duolingo.com/profile/ZWj33

감사합니다☺


https://www.duolingo.com/profile/72lye76

마이크를 사용할수없다하는데 어떻게해야 말하기기능을 사용하나요?


https://www.duolingo.com/profile/vicki913289

'마이크를 사용할수 없다'를 누르지 마시고 그 위에 동그라미안을 누르시면 돼요~ 누르고 휴대폰 스피커부분에 대고 말하고 다시 그 부분 누르시면 됩니다


https://www.duolingo.com/profile/ZWj33

The turtle is animal.이라고 하면 안되는걸까요? animal 앞에 an이 붙는 이유 알 수 있을까요?


https://www.duolingo.com/profile/dogle2

그러게요


https://www.duolingo.com/profile/koes4897

헉. 거북이인줄 모르고 찍었는데, 맞음. (내 머리가 멍청한 듯.)


https://www.duolingo.com/profile/96Ci2

Turtle 거북이 Animal 동물


https://www.duolingo.com/profile/roberto727

"거북이 한 동물입니다." is a better translation, We would not usually be referring to a specific turtle.
대강 일반적인 표현이데 "그"가 붙는 것은 이상 하다.


https://www.duolingo.com/profile/Lucy52126

영어와 우리나라의 문장이 좀 달라서 그 가 붙는게 아닐까요


https://www.duolingo.com/profile/qlsdl9879

거북이는 동물 중 하나이다. 하면 틀린대답인가요?


https://www.duolingo.com/profile/roberto727

qlsdl9879의 번역은 맞은 말 중 하나입니다. 제 보기에는 duo의 것 보다 훨신 나요. 맥락 없이 좀 이상한 몬장 인데 "거북이라는개 동물로 봐요" 라고 번역하고도 될 수 있습니다. (식물이나 인간 아닌 것)


https://www.duolingo.com/profile/LUNI07jj

히힛! 다들 열심히 하시네요! 듀오링고..다들 열씨미 해서 정복해 버립니다! 음하하하하핳하힣ㅐㆍㅏㅏㅏ(근데 왜 내댓글엔 좋아요가 없지?)


https://www.duolingo.com/profile/uDgG9

너무쉬어서한번에답을풀어요


https://www.duolingo.com/profile/1vrI4

야 그런거 올리지마 기분나빠 dogle2

매일 5분씩 투자하여 영어을(를) 무료로 배우세요.