"Wij hebben appels!"
Translation:We have apples!
In context, if you want to point out specifically that "WE" have the apples then you put the emphasis on (wij). wij is a marked pronoun Therefore when you say "we" using the wij form you would sound higher pitched. WIJ hebben de appels. If you want to say it like "we have the apples" (we hebben de APPELS) then you would have to put emphasis on the noun (meaning you would have a higher pitched voice when saying the noun apples in the sentence.
I know kind of confusing, it took me a while to understand it too.