"Ge mig nåd!"
Translation:Give me mercy!
27 CommentsThis discussion is locked.
Hm… but Guds nåd is 'the grace of God', isn't it? On the other hand, would anyone ever ask for that in this way? I'm so not the right person to answer this, I know too little about the Christian dogmas. Anyway I'm adding the word clemency as an accepted translation, because that's what this sentence makes me think of, I think of situations involving the law (at least metaphorically). clemency and lenience are words that spring to mind.
I'm terribly late here, but since I actually do know a little about this I thought I'd add a little background info.
Nåd as a theological concept refers to the gift of mercy given to humanity by God, rather than to the actual mercy itself.
In addition, the Hebrew word khesed (חסד) is frequently used in the Old Testament to denote God's love, and is often translated as "grace" in English and nåd in Swedish, especially in older translations.
Combined, that's largely why nåd translates to "grace" and vice versa. Of course, it's not very relevant to the phrase in question, but still. Worth knowing for trivia. :)
True that. I'm not all too knowledgeable about specific christian terms either. I'd say grace as a translation is to specifically situational to be accepted here, but it's your call in the end. :)
Perhaps "pardon" could be a translation too? (Although the only example I have is the royal pardon of Jorah Mermont...)
687
lol, jeez. I spaced and thought the voice was saying "Ge mig något"... they sound so similar irl but the robot voice is super formal and always enunciates~
-Late reply I know- Yup I had the exact same thing. Question for mods/natives: is there a difference between the pronunciation of 't' and 'd' at the end of words in Swedish? In English there is: 'send' sounds slightly different than 'sent', but in Dutch (my native language) there isn't. 'Hond' and 'kont' are pronounced the exact same way, apart from the first consonant of course. I'm very curious, so let me know!!
665
A 't' is usually pronounced 't' regardless of position (but may be pronounced in a different way due to the letters around it), and the same goes for 'd'. The 'd' in "god" (meaning 'good') is pronounced as a normal 'd', and the 't' in "got" (an older word meaning a person from the southern parts of Sweden or from the island Gotland) is pronounced as a normal 't'.
I would appreciate it if a moderator could intervene so that Duo stops accepting incorrect spelling. For example, I wrote "ge mig nod" and Duo indicated that my sentence was correct. I reported the problem a couple of weeks ago and nothing has been done. Thanks for your help.