It's confusing that kjolen means the dress in Danish.
Kjolen means the dress in Norwegian too!
oh yes, this is a problem to flera people...
More like manga...
More like många ;)
does anybody has a problem with kjolen? it sound like shoes in german. any pointers how not to mix them up
It doesn’t. shoes in German is Schuhe, [ʃuːə], kjolen is [ɕuːlεn], so they sound really different. You’ll probably mix up kjolen and Schulen (schools), though.
Yes indeed, it resembles the German "Schulen". I just wanted to ask if "kjolen" is pronounced as the Dutch game "sjoelen".
I've heard kjol pronounced like shol on Google. Is that about right?
I would say it's more like shool
Here is how Kjolen sounds by native.
Translater app says the dress