"He tried opening the door."

Překlad:Zkoušel otevřít ty dveře.

January 20, 2015

14 komentářů

Řazení od nejlepšího příspěvku

https://www.duolingo.com/profile/Vladao

Proč tam není "he tried to open" . . . ? je "tried opening" nějaká ustálená vazba ?

January 20, 2015

https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

System uznava obe vety 'he tried opening..' a 'he tried to open...'. Oboji je bezne uzivane. Mozna vam to bude pripadat prirozenejsi treba u vety "He went swimming'. Urcite ji uslysite casteji nez "He went to swim"

January 20, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Andrea626

Zkusil otevírání dveri by neslo?

February 29, 2016

https://www.duolingo.com/profile/MilenaMoudra

proč nelze: Zkoušel otvírání dveří. ?

April 20, 2016

https://www.duolingo.com/profile/borecmisak

V nějaké podobné větě s DOOR jsem doporučoval i překlad VRATA, která mi zatím systém nebral, A přitom vrata / do garáže/otevírám denně a jsou dokonce i na obrázku ´ke slovíčku DOOR. Vrata do statku by asi byla GATE nebo PORTAL, ale do garáže?Děkuji

December 18, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Drajana

Jak souvisí otevírání dveří s uměním?

January 12, 2019

https://www.duolingo.com/profile/borecmisak

Prosím, s jakým uměním, kde se to umění nachází?

January 12, 2019

https://www.duolingo.com/profile/BasSusanka

Neuznává "zkoušel ty dveře otevřít"?

November 21, 2015

https://www.duolingo.com/profile/DavidKrl1

Nemohlo by být i "Zkoušel otevírat dveře?"

February 5, 2016

https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

Tam to vidim na prubeh. Ocividne to byla cinnost, ktera nejakou dobu trvala. Zkousel a zkousel a asi mu to moc neslo.... He was trying to open the door.

February 5, 2016

https://www.duolingo.com/profile/gaston68cz

Není průběh v tom "opening"? Napadají mně varianty: "Zkusil otevřít", "Zkoušel otevřít", "Zkusil otevírat" a "Zkoušel otevírat". Dá se to překládat jako "tried to open", "was trying to open", "tried opening" a "was trying opening"?

February 16, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Alchamei

Ono je mezi ''try to open'' a 'try opening'' mírný rozdíl. Try to open je spíš pokusit se (I tried hard to open the window, but I couldn't move it, it was stuck) a try opening je spíše vyskoušet nějakou novou možnost aby něco fungovalo (These plants look like they need more light, try opening the window so the sun can shine on them).

February 26, 2016

https://www.duolingo.com/profile/sir_dejf

Jak je to s tim "zkusil otevirani dveri"? Je to skutecne spatne? Mne ten preklad smysl dava...

December 1, 2017

https://www.duolingo.com/profile/PetrMachek1

Zkusil otevírat ty dveře?

March 26, 2018
Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.