"La partita era molto interessante."

Traducción:La partida era muy interesante.

January 20, 2015

10 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/melchessani

El partido "estaba" muy interesante... ¿no es correcto?

July 23, 2015

https://www.duolingo.com/profile/jsrendon

estoy de acuerdo contigo

August 9, 2015

https://www.duolingo.com/profile/An-toni

Si la partita es femenino no debería ser molta?

February 12, 2018

https://www.duolingo.com/profile/DaniloFdo

En español también es correcto "el partido".

January 20, 2015

https://www.duolingo.com/profile/itastudent

Correcto, muchas gracias. :) Ahora aceptamos las dos formas.

January 20, 2015

https://www.duolingo.com/profile/SallyBendersky

Non è vero! Dicembre 2016

December 21, 2016

https://www.duolingo.com/profile/itastudent

Hola SallyBendersky,

te confirmo que aceptamos "el partido" también. Si no te aceptó esta forma es probable que hayas hecho otro error de que no te diste cuenta. Como no reportate tu traducción, no tengo ninguna manera para averiguar lo que pasó y si hay otros errores en las traducciones aceptadas en este curso.

La próxima vez te sugiero que reportes el problema con el botón que encuentras en cada ejercicio, o copiando y pegando tu respuesta en un mensaje en la discusión del ejercicio.

Muchas gracias.

December 22, 2016

https://www.duolingo.com/profile/SallyBendersky

Gracias a ti itastudent. Haré lo que me sugieres

December 22, 2016

https://www.duolingo.com/profile/MATILDEPIETRI0

en español es mujor decir estaba

December 27, 2016

https://www.duolingo.com/profile/diggie9

Tengo una duda ¿De verdad se puede usar; la palabra "partita" para "partido y partida"? Porque yo creería que se está hablando por ejemplo: de una partida de póker.

January 23, 2018
Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.