"You are a positive person."

Překlad:Ty jsi pozitivní člověk.

January 20, 2015

18 komentářů
Tato diskuse je zamčená.


https://www.duolingo.com/profile/777mirek

Ty jsi kladná osoba.


https://www.duolingo.com/profile/Nemesis_NaR

Hmm, "kladná osoba", je to ještě vůbec česky? "Kladná postava" je ve filmu či knížce, jinak nevím...


https://www.duolingo.com/profile/MarekVaca

mám stejný názor, jako kolegové přede mnou, jinak jistěže kladná osoba do češtiny nepochybně patří.


https://www.duolingo.com/profile/danielsonpost

Ano je to rozhodně víc česky než výraz pozitivní. Navíc ve slovníku http://slovnik.seznam.cz/en/?q=positive i https://translate.google.cz/#en/cs/positive je to na stejné úrovni. Můžete umožnit i tuto možnost? Děkuji.


https://www.duolingo.com/profile/roman2580

"jsi optimista" je špatný překlad .... proč ?


https://www.duolingo.com/profile/Nemesis_NaR

Dva důvody. Přednější je ten, že tvá věta by v angličtině byla "You are an optimist," tudíž není důvod to (dle Golden rule) uznat jakožto překlad s podobným významem.

A zadruhé - nemyslím si, že to nutně znamená to samé. Krátké vysvětlení mě nenapadá, ale pocitově si nemyslím, že kdo je pozitivní člověk musí být taky optimista. Ovšem vzhledem k důvodu č. 1 to je vcelku jedno.


https://www.duolingo.com/profile/IvanaKoude

Optimista má tendenci vidět vše z lepší stránky. Podle mne klidně zcela naivně i riskantně. Může to být nevyléčitelný nadšenec. Positivní člověk svým positivním myšlením povzbuzuje, inspiruje, je oporou, dokáže zachovat klid...dá se říci že umí vidět realitu a popasovat se s ní. Byla by z nich zřejmě hodně dobrá dvojka.


https://www.duolingo.com/profile/jgstcd

Myslim ze vsichni ztracime cas na tuhle vetu celkem zbytecne. "Positive person" je krajne neobvykly vyraz ktery se nestoji za to ucit. Ja bych byl pro likvidaci.


https://www.duolingo.com/profile/AnnaLetko

Souhlasím, taky jsem pro likvidaci. Je to divné i v češtině, "kladná osoba" nikdo neřekne (snad leda kladná postava apod.) a pozitivní osoba je prostě jen otrocký překlad.


https://www.duolingo.com/profile/IvanaKoude

Chápu. Podle knížky Zrádná slova v angličtině, J.Hladký z roku 1990 České pozitivní se přeloží jako: positive, affirmative Anglické positive jako: 1 kladný, pozitivní 2 jistý: be positive 3 hovorově opravdový: a positive delight Vzhledem k úrovni tohoto kurzu si vystačíme se stávající verzí a tím jak se to slovo píše.


https://www.duolingo.com/profile/Klacik
  • 2042

Ten neurcity clen teda neni vubec slyset. Bez nej mi to neuznalo


https://www.duolingo.com/profile/LiS0407

Souhlasím, napsala jsem to několikrát špatně, protože ten člen tam nikdo neřekl, takže mě ani nenapadlo si to přehrát pomalu a zapomněla jsem, že bez členu to bylo špatně. Fakt tam "a" musí být?


https://www.duolingo.com/profile/VlastimilS8

"JSI KLADNÁ OSOBA" Mám pocit, že takto za chvíli nebudou moje děti už rozumět česky, protože nebudou vědět co to znamená "kladný člověk" ???


https://www.duolingo.com/profile/s.atiova

jsi pozitivní osobnost - je špatně protože?


https://www.duolingo.com/profile/Ferdinka

Protože osobnost by bylo "personality". Ale v této větě je person a to znamená člověk/ osoba.

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.