I have a really hard time understanding when to use "som"
I, too, am trying to get my head around 'som'.
What does "att" mean Here
"that" In the normal translation, it's not there, but think of it more like "It seems that they are coming"
I don't understand the att here. Could someone explain?
As the comment above said, in this case, it means 'that'. "...think of it more like 'It seems that they are coming'"
neither do I!
Is it the same kind of double-entendre in swedish as it is in english?
Yes it does.
Thanks, it is good to know to avoid awkward situations. Or to create them ^^
But really, as above, what does the 'att' mean here? is 'som att' a specific phrase?
att in swedish is one of those variable words that can mean a lot of things. Sometimes it stands for 'to' in infinitives like 'att veta' (to know). In this context, att introduces subordinate clauses (they are coming), so think of it as 'that'.
It seems like (that) they are coming.
Tack! Have a lingot.
I kind of read "som att" as "as though" here
Can someone explain why 'som' needs to be here, thank you! Why isn't 'det verkar att de kommer' correct?
“Att” means “that”, whereas “som” means “like, as, which”
Tack. That was my question too.
Yes, but we don't write "It seems LIKE that they are coming" in English, so it's a bit of an oddity.
It seems that they are coming. If 'att' means 'that', why is 'som' also needed then?
Why "som", couldnt it be: Det verkar att de kommer
Good to know. Thanks
It’s not counting att or som for me; reported. I can’t even finish the lesson...
"Det verkar som om de kommer" is also correct and should be accepted...
Det verkar som att de kommer