"Eu vejo a cama através da porta."

Tradução:I see the bed through the door.

August 1, 2013

9 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/StephaneMe18

Essas visões de raio X..


https://www.duolingo.com/profile/nurspielen

Frase bizarra :os


https://www.duolingo.com/profile/tiagopaim

'da' teria que ser 'of the'. Por que nesse caso não é?


https://www.duolingo.com/profile/alan.fjbra

Também coloquei of the door. Mas acho que não foi aceito porque o through já indica que foi através de alguma coisa, não tendo a necessidade de especificar "de alguma coisa", apenas indicar o quê. Que neste caso "the door". Depois que errei aprendi kkk


https://www.duolingo.com/profile/IgorGarcia15

You learn with errors Kkkkk ;-)


https://www.duolingo.com/profile/mr.japys

Through significa "através de". A ideia está correta. Vc ve algo através de alguma coisa, mas como through já contém o DE Então através da porta é apenas THROUGH THE DOOR.

Through OF the door seria redundante. Através da da porta


https://www.duolingo.com/profile/HarrisonFr775409

Pq a vida n é facil ;';


https://www.duolingo.com/profile/flaviarps

Qual a diferença entre 'look' e 'see' ?

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.