"Fermented herring is fish."
Translation:Surströmming är fisk.
34 CommentsThis discussion is locked.
A correct statement would be "surströmming är sill" since it is a type of prepared herring, and not a different fish species.
The point though is to learn Swedish, we also have "Vitlök är en vit lök" which is obviously a silly sentence. Duo doesn't owe us scientific correctness.
Apparently, Greenlanders have a dish (kiviak) made of dovekies (a type of sea bird) stuffed into seal skin and left to...mature, shall we say? A Danish explorer, Knud Rasmussen, poisoned himself eating it. Any time I hear the words "regional delicacy" I get extremely nervous.