"Zdá se, že je v pořádku."

Překlad:It seems that he is fine.

před 3 roky

11 komentářů


https://www.duolingo.com/p4zdy

Pro líné lidi, jako jsem já, by bylo možné i "he seems allright". Nebo ne?

před 3 roky

https://www.duolingo.com/nueby
nueby
Mod
  • 25
  • 24

To si nechte pro On se zdá (být) v pořádku. Líní lidé se učí jazyky?

před 3 roky

https://www.duolingo.com/p4zdy

Přirozeně se snažíme vyjadřovat co nejstručněji to jde, nemyslíte? Pokud je to významově správný překlad, neměl by být problém ho uznat :) "zdá se být v pořádku" a "zdá se, že je v pořádku" je, podle mě, významově totožné. A nejde ani tak o lenost se učit, spíš o lenost zbytečně psát fráze zdlouhavým opisem ;)

před 3 roky

https://www.duolingo.com/nueby
nueby
Mod
  • 25
  • 24

Odpovím tady, protože jste se od těchto výroků později vzdálil.

Ano, významově to je totéž. Jako by byly věty Nemá bratra ani sestru a Nemá sourozence. Vzhledem k tomu, jak jsou lekce DL stavěné, všeobecně stejný význam k přijetí překladu nepostačuje. Na to doporučuju se obrátit do immersion a lekcemi čas neztrácet.

před 3 roky

https://www.duolingo.com/Jan203355

A nemá být slovo all right, psáno náhodou odděleně?

před 1 týdnem

https://www.duolingo.com/sylvie2Malenka

není specifikováno kdo má být v pořádku jestli ona nebo on

před 2 roky

https://www.duolingo.com/nueby
nueby
Mod
  • 25
  • 24

My proto v nastavení překladu do angličtiny máme uznané he, she a it. Aplikace si často dělá, co chce, bez ohledu na naše nastavení. Jestli vám překlad jako "It seems that she is fine" odmítla i verze v prohlížeči, pak se obvykle jedná o nějakou jinou chybu.

před 2 roky

https://www.duolingo.com/Jan203355

Nebo taky to.

před 1 týdnem

https://www.duolingo.com/Jara416048

Složitosti tohoto typu, lidé odrazují jazyky se učit.A to je škoda.Měl by se nad tím někdo zamyslet.Stejně,my co se učime na Duolingu si takové věci nezapamatujeme,jenom se je nabiflujeme,ale do mozku se neuloží

před 3 měsíci

https://www.duolingo.com/Pavel221503
Pavel221503
  • 25
  • 11
  • 8
  • 2
  • 869

Omlouvam se, ze vstupuji do diskuse a jeste z mobilu, kde nevidim detaily, kdy byla diskuse vedena, takze mohu byt casove zcela mimo. Mam prosim dotaz na p. Radima Neproze - klikl jsem na ten odkaz a dostal se poprve na stranku Ngrams a prekvapilo mne u tech variaci s all right - zda jsem to dobre pochopil: je videt, ze v literature vyrazne stale prevysuje verze all right, ale po roce 1945 (asi po ukonceni 2.sv.valky) se vyskyt fraze "all right" v literature vyrazne omezil ... take to z toho grafu tak ctete? Dekuji

před 2 roky

https://www.duolingo.com/nueby
nueby
Mod
  • 25
  • 24

Po úklidu už ten graf nevidím. Výskyt v literatuře jako funkce času je zrovna tady vedlejší věc, i když třeba mnohdy zajímavá. Je možné, že autoři začali používat alternativy, nebo koncem obou válek začali psát o něčem jiném. Zajímavější je relativní výskyt all right, allright a alright. Jednoslovní allright byl zřejmě vždy okrajovou záležitostí, kdežto alright má výskyt nezanedbatelný a dokonce dále rostoucí, i když to zřejmě spoustě lidí leze na nervy a občas nám sem chodí říkat, že je to špatně.

před 2 roky
Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.