1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "There is no table."

"There is no table."

Překlad:Žádný stůl není.

January 20, 2015

7 komentářů


https://www.duolingo.com/profile/svesi

Proč nelze použít jen "není stůl"? Například člověk přijde do restaurace a sdělí přátelům prostě že "není stůl", nemusí tam být dvojí zápor! Alespoň osobně bych "není žádný stůl" v běžné mluvě nepužil a použil bych právě to prosté "není stůl!"


https://www.duolingo.com/profile/mautina7

Nemělo by to být spíš "Žádný stůl tu není"?


https://www.duolingo.com/profile/Nemesis_NaR

Jinými slovy "There is" znamená "je, existuje" a opravdu se nedá přeložit jako "tam" ani "tu"


https://www.duolingo.com/profile/nueby

A co by bylo There is no table here? Neboli jak víme, že není tu, když příslovečné určení místa v anglické verzi nemáme?


https://www.duolingo.com/profile/svesi

"there is no table" se přeloží "není žádný stůl" při čemž "no" je "žádný" tady se nepoužije člen. Ale šlo by myslím "there is not a table" což by bylo "není stůl" a tady zase musí být člen před stůl.


https://www.duolingo.com/profile/JosefLiska

A jak by se tedy přeložilo: Není tam žádný stůl.?

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.