"Mi amigo tiene más dinero que yo."
Translation:My friend has more money than me.
I translated it this way: "My friend has more money than I," which I believe is the correct English grammar. Duolingo said it was incorrect and that it should be translated "more money than me." Isn't that poor English grammar??
No. You are right. The sentence is, "more money than I (do)." Nobody would every say, "more money than me do."
When does the mi have an accent on the i, and when does it not? Very confusing..
When it is referring to "my" there is not accent. But when you are referring to "me" the I is accented.