Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"Él es mi compañero de cuarto."

Traducción:Lui è il mio compagno di stanza.

Hace 3 años

4 comentarios


https://www.duolingo.com/Blanco9521

En todas las pruebas "Egli" significaba igual que "Lui". Porque el cambio en esta oracion?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/arianew2903

Antes como pronombre personal se usaba "egli" Egli ha freddo. Con el tiempo fue descartandose y el uso coloquial de "lui" perduró, incluso ya no se considera como error escribir "Lui ha freddo"

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/EmilBenac

Camera por qué no se puede poner?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/itastudent
itastudent
Mod
  • 17
  • 14
  • 10
  • 9
  • 2

Aunque literalmente es correcto, generalmente la expresión "compañero de cuarto" se dice "compagno di stanza". Nunca he escuchado "compagno di camera". Aún no se si aceptarlo igualmente, pero por ahora he agregado un ayuda para sugerirles a ustedes como traducir esta expresión.

Hace 3 años