"Il latte è vicino al formaggio."

Traducción:La leche está cerca del queso.

January 21, 2015

3 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/JimmyManolo

"La leche está cerca a ella". Pero está oración no aceptable en español. Es correcto decir "cerca de", no "cerca a".

Un problema que yo también paso, es que manejamos vicios de lenguaje en nuestro propio idioma. :)

January 25, 2015

https://www.duolingo.com/profile/kepauhalde

En español el adverbio "cerca" siempre lleva detrás la preposición "de", así como "junto" va seguido de "a". Otra cosa es decir: "está cercano A...", ahí si se admite la preposición "a"

August 14, 2019

https://www.duolingo.com/profile/scar356615

"cerca al " o "cerca del" son similares y deben de aceptarse ambas.

April 25, 2019
Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.