1. Forum
  2. >
  3. Subiect: English
  4. >
  5. "Where did you see me?"

"Where did you see me?"

Traducere:Unde m-ai văzut?

January 21, 2015

7 comentarii


https://www.duolingo.com/profile/IftimeD

de ce nu este corect ,,Unde m-ai vazut tu?"


https://www.duolingo.com/profile/CristinaGe799104

Din moment ce e "m-ai" nu cred ca poate sa fie "Unde m-ai vazut ei?"


https://www.duolingo.com/profile/geo323984

Unde m-ai vazut?in lb româna subiectul este subînteles în baza predicatului,deci nu este nevoie de"tu".si "m-ai" nu poate face referință decât la pers.I singular...deci asta e cea mai simpla forma de exprimare a traducerii...


https://www.duolingo.com/profile/caririri20

Unde m-ai vazut este o propozitie usoara daca o iei pe bucati. Incercato sa rezolvati asta. Where is my scoolbag. Si o sa va dati seama cum se face


https://www.duolingo.com/profile/LidiaG2

Unde tu m ai vazut? Asta e cea mai corecta traducere din engleza. Odata ce este forma scurta "m", " pe mine" nu mai are ce cauta aici. Oricum e clar, ca pe altcineva n-o sa fie cu "m-ai".


https://www.duolingo.com/profile/0rbital

Johanna nu e asa rau daca ,,l-ai vazut pe tine"


https://www.duolingo.com/profile/anamoraru10

sunt niste aberatii si prostii unele traduceri si aceasta tot, am scris si mai scriu - Scopul acestui program este studierea limbii ENGLEZE, dar nu romane, deci in traducere, dupa sens, (nu dupa formulare) sunt identice - Unde mai vazut? Unde tu mai vazut? Unde mai vazut tu? Si toate ar trebui acceptate, dar se vede ca moderatorul e foarte destept si o tine mortis, ca asa e corect romaneste. Ce sai faci? Indaratnici sunt peste tot

Învață limba engleză în numai 5 minute pe zi. Gratuit.