"Jag undrar var mina byxor är."

Translation:I wonder where my pants are.

January 21, 2015

This discussion is locked.


Man, don't we all.


Tonight on "Where are My Pants"...


HONEY! where are my . . . paaAAaaaaAAAaaaaAAAants?


Älskling! Var är mina byyyxoooOoooOOr?


Best comment ever


Did you look under the bear?


Everything is under the bear


1348Chris, I've now taken the course long enough to appreciate this. Here, have a lingot on me!


The pants meaning underpants to British people makes it sound even funnier.


Right before the walk of shame.


The best part about this is that it isn't even a question. If there were a question mark at the end of it, I could see someone doing something like waking up with a hangover and saying this out loud. But with a period, I just imagine some random person walking down the street, stopping, and saying this to himself.


That is why I'm here. These are the important questions any person needs to memorise when in Sweden.

[deactivated user]

    "Vem ligger bredvid mig?" and "Jag undrar var mina byxor är." Are these common questions for Swedes?


    Oh no, it's that dream again!


    I think "I wonder where are my trousers" should have been accepted as well


    Nope. For that word order, it would have to be a question, like: "I wonder: Where are my pants?". The way you wrote it it's just a plain wrong word order for English or missing punctuation marks.


    For someone speaking French and learning Swedish in English, this is difficult


    Is it in Swedish like in German - verb in a subordinate clause stands always in the end? Like: "Jag undrar, vem kvinnan, den nu till hus kommer, är"


    Not at all. We just want to have the verb in the second place in main clauses.
    Jag undrar vem kvinnan är som kommer till huset nu would be the best word order for your sentence. No verbs at the end :)


    I'm surprised it isn't a reflexive verb like it is in other languages.

    I wonder;

    German - Ich frage mich (literally "I ask myself")

    Spanish - (Yo) me pregunto (literally "I ask myself")


    Well, it’s not reflexive in English either.


    Does byxor talk about what in English would be referring to one pair of pants? Or are you talking about more than one pair?


    I think there is no way to tell for sure. Just like in English, we can only say I need some new pants / Jag behöver några nya byxor or I need a new pair of pants / Jag behöver en ny pari byxor, since pants/byxor are ambiguous i this matter.


    I wonder why in many languages, at least in those I know - English, Swedish, Russian, Lithuanian - pants/trousers are plural. They have two identical parts of course, but this can be said about jacket or shirt as well, but no more wardrobe stuff are used in plural...


    Pants used to be in two pieces. You would have a pant for each leg and tie them up the middle. Then someone was smart enough to just sew them together so you wouldn't have to lace them up every time you put on pants.


    It is weird. Just a wild guess: Leggings started out as two separate pieces. As they evolved, they got sewn together and the plural was retained?


    *Jag behöver ett nytt par byxor


    Isn't underwear more like underkläder?


    If I'd say "when did you last have them? then I can say "När du senast har de?" ?


    När hade du dem senast? In questions, the verb must go before the subject, and only a question word (like när? here) or similar can go before the verb.


    Det hjälper mig, tack! :)


    if you listen to normal speed it sounds like "jag undrar var mina byxor i är". is this because the computer puts the words together or do you really pronounce it like that? because if you put it down to slow speed the "i" isn't noticable anymore


    Yeah, it's a bit weird - it's not supposed to sound like that, so it's the computer misbehaving. Not a huge error, but still.


    They're on my floor wink


    English tongue rarely uses an auxiliary verb in final position.


    Shouldn't it be "Jag undrar var mina byxor finns"? Because i remember that I read in the comment section that "Finns" is better than "Är" if You want to say about a (thing) location

    Learn Swedish in just 5 minutes a day. For free.