"Os seus gatos bebem leite?"
Translation:Do your cats drink milk?
34 CommentsThis discussion is locked.
When you have the object/noun following the possessive, you can use "o, a, os, as", but it is opitional (sua casa = a sua casa / os seus vestidos = seus vestidos). When they are not directly related to a noun, you have to use the article: Minha casa é amarela e A sua é branca.
There is a topic about it "articles before possessives" but unfortunately i'm not being able to copy and paste. =( try to find it if podssible. But, as you said, when you have mine, yours, theirs etc you need to use the definite article, but opitional for my, your, her, etc.
According to grammar rules, "seu" is more formal and agrees with the pronoun "você"; "teu" is used with close people or informal situations and agrees with "tu". But in Brazilian Portuguese is common to always use "você" and "seu/sua/seus/suas" in any type of situation. "Seu/sua" can mean "your" or "his/her"; "teu/tua" is just "your"
This comment is more for another question for which the discussion is locked, but it's the same sentence so I'm asking it here instead. I was asked to translate "Do your cats drink milk?" From English to Portuguese, and I wrote "Os teus gatos bebem leite?" This was marked as incorrect. I have made this same error on that question a few times, and want clarification about it. Are you unable to use teus in this sentence at all? If not, can someone explain why? Again, the discussion connected to the version of this question I originally got wrong is closed, and my question was not answered in the comments of that question. Feel free to delete my comment if it is breaking any rules by being attached to the wrong question. Thanks!