de där is for those.
Those includes extra information about proximity. de by itself is simply plural and definite. It's just an article here. The is able to be all those things too, so it's the translation.
If de were a subject here, it'd be a pronoun instead of an article. For example if the sentence were De är andra kvinnorna, it would translate to they, instead of the. Without a verb though, there's nothing for it to do. It's simply a noun phrase, beginning with an article.