"The man cuts the string."
Translation:Mannen klipper snöret.
Yes, "string" is translated into "sträng" as well. Usually, though, "klipper strängen" is not very common. The only use I can think of is if you are an instrument maker and you cut a new string because it is too long and does not fit. When playing the instrument, you always hope for the strings to remain uncut or unbroken.
Thanks! I play several string instruments and of course you're right: You always hope that the string remains unbroken. But it is common to cut of the excess end after changing the strings (which you do regularily as a player). Strings are always too long, since every player and every instrument is different and you have to account for that. But I agree that this is probably not really common and I probably only thought about it since I play stringed instruments ;)