"Este programa tem altas taxas de juro."

Translation:This program has high interest rates.

8/1/2013, 12:29:03 PM

9 Comments


https://www.duolingo.com/Jim27Swanson

What's wrong with 'high rates of interest?'

4/9/2014, 10:45:07 AM

https://www.duolingo.com/Davu
  • 25
  • 25

Is it really "taxas de juro" or should it be "taxas de juros" or do both work?

8/1/2013, 12:29:03 PM

https://www.duolingo.com/Paulenrique
Mod
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 24
  • 11
  • 8

Both are correct, but using "taxas de juros" sounds more natural!

8/1/2013, 12:57:12 PM

https://www.duolingo.com/Davu
  • 25
  • 25

Thanks, it seemed more likely to me despite my poor Portuguese.

8/1/2013, 1:12:18 PM

https://www.duolingo.com/Paulenrique
Mod
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 24
  • 11
  • 8

if you want to compare, headline and text differ in the same context: http://www.ionline.pt/artigos/dinheiro-mercados/reserva-federal-americana-mantem-taxas-juro-proximas-zero

8/1/2013, 12:59:29 PM

https://www.duolingo.com/Davu
  • 25
  • 25

Since when does a Brazilian quote a source from Portugal as an example of usage? :-)

8/1/2013, 1:16:39 PM

https://www.duolingo.com/Paulenrique
Mod
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 24
  • 11
  • 8

hehe... it seems they use that more often than Brazilians, as you'll see "taxas de juros" almost everytime.

8/1/2013, 1:28:29 PM

https://www.duolingo.com/TiagoMoita_PT
  • 24
  • 21
  • 17
  • 14
  • 13
  • 10
  • 8
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 4
  • 4
  • 4
  • 2

You're right, I had never heard of "taxas de JUROS" before.

1/6/2014, 11:10:49 AM

https://www.duolingo.com/Paulenrique
Mod
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 24
  • 11
  • 8

Interesting! =)

1/6/2014, 11:19:35 AM
Learn Portuguese in just 5 minutes a day. For free.