Duolingo est le moyen d'apprendre les langues le plus populaire au monde. En plus, c'est gratuit à 100 % !

"Le tigre mange au zoo."

Traduction :La tigre mangia nello zoo.

il y a 3 ans

11 commentaires


https://www.duolingo.com/sinekonata

Est-ce que "allo zoo" est accepté aussi?

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/johans2103

Qu'est-ce que c'est "Allo"?

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Leydorn
Leydorn
  • 15
  • 12
  • 12
  • 12
  • 12
  • 12
  • 2
  • 438

Au zoo, "à le" zoo.

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/johans2103

Merci, mais alors quelle est la difference entre "Nello" et "Allo"?

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Leydorn
Leydorn
  • 15
  • 12
  • 12
  • 12
  • 12
  • 12
  • 2
  • 438

Dans le pour nello, au pour allo.

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/FabriceAll

Je suis d'accord avec toi, du coup ce n'est pas logique que Duolingo demande de cocher les deux cases pour traduire "Le tigre mange au zoo". Enfin oui, le sens est le meme mais c'est approximatif comme traduction, et pas ideal dans un but d'apprentissage d'une langue.

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/johans2103

Je vois, merci beaucoup.

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Leydorn
Leydorn
  • 15
  • 12
  • 12
  • 12
  • 12
  • 12
  • 2
  • 438

Con piacere, la lingua italiana é la piú cantante e musicale d'Europa!

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Graziella704287

Le tigre en français devient la tigra mais c'est féminin je ne comprends pas pourquoi ?

il y a 6 mois

https://www.duolingo.com/Graziella704287

La tigre (pardon)

il y a 6 mois

https://www.duolingo.com/italix

Non Graziella, "la tigre" est une exception, il y en a d'autres...exemple, on dit una settimana mais un buon settimana, etc...C'est pas simple, je me plante souvent aussi)))

il y a 6 mois