"Lavoro nel dipartimento dei trasporti."

Traduzione:I work in the department of transportation.

5 anni fa

9 commenti


https://www.duolingo.com/albamauriello

Transport department è più corretto di transportation, consultato dizionario.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/giannicampo

Trasporti è plurale! !

4 anni fa

https://www.duolingo.com/McTandy

at no?

5 anni fa

https://www.duolingo.com/Thoughtdiva

Secondo me, sì.

5 anni fa

https://www.duolingo.com/flavy.mast

Perchè tradurre con "transportations" lo da sbagliato??

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Thoughtdiva

Non è l'inglese naturale. In italiano si può usare il plurale, ma in inglese si usa "transportation" oppure "methods of transport" per significare "trasporti". Ma non si usa "department of methods of transport" - solo "department of transport".

4 anni fa

https://www.duolingo.com/PittaMirko

é plurale trasporti, o ne fanno solo uno???? -.- ministero del trasporto

4 anni fa

https://www.duolingo.com/annacapponi

i am working è sbagliato?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Thoughtdiva

No, non è sbagliato.

4 anni fa
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.