1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "The boy's dog is white."

"The boy's dog is white."

Překlad:Chlapcův pes je bílý.

January 21, 2015

6 komentářů


https://www.duolingo.com/profile/LordDaveCZ

"Chlapcovo pes je bílý" je špatně ? - proč? ..díky za info.


https://www.duolingo.com/profile/Mpowerman

"Pes tohoto chlapce je bílý" by také mohlo být správně ne? :-)


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

To by ta veta musela znit "THIS boy's dog is white"


https://www.duolingo.com/profile/Mpowerman

No mě spíš zajímá proč je správně "toho chlapce" (což byla druhá správná odpověď) a špatně "tohoto chlapce". Řekl bych že je to jedno a to samé. Ale nechci se za každou cenu přít.


https://www.duolingo.com/profile/Nemesis_NaR

Anglické "the" vyjadřuje konkrétnost - že jsme se o dané věci už bavili či že je známá a zcela konkrétní jako např. "the sun". Do češtiny se to špatně překládá, protože žádnou gramatickou konstrukci odpovídající určitému a neurčitému členu nemáme, ale rozdíl mezi "the" a "this" je jak v angličtině, tak v češtině a je potřeba se ho naučit rozeznávat.

"The boy" je prostě ten kluk. Konkrétní, už se o něm bavíme, ale je jedno kde je a dost možná není nijak důležitý, ale "the" tam v aj prostě musí být, zatímco v češtině se to zájmeno dá často vypustit: "The neighbour's boy brought me a flower" - "(Ten) sousedovic kluk mi donesl květinu."

Ale zato "This boy brought me a flower" = "Tento kluk mi donesl květinu" je konkrétní, téměř na něj ukazuju prstem a dávám opravdu důraz na to, že to je tento a ne jiný a zájmeno se v češtině nedá vypustit bez ztráty významu.

No a "tohoto" je druhý pád od "tento", tudíž v angličtině tomu odpovídá "this". Tedy: "ten, ta, to" = "the, that", "tento, tato, toto" = "this". Plus mínus.


https://www.duolingo.com/profile/Alkanhraje1

Proc chlapcův pes je bílý je špatně

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.